tag:blogger.com,1999:blog-31903073808484230832024-03-16T04:09:45.777+03:00شريف بقنهمدونة الشاعر والمترجم السعودي د. شريف بقنه شريف بقنهhttp://www.blogger.com/profile/14624252109848704243noreply@blogger.comBlogger238125tag:blogger.com,1999:blog-3190307380848423083.post-72308576637083117982024-03-14T12:54:00.000+03:002024-03-14T12:54:13.186+03:00رصاصُ الزمن - شريف بقنه <div><i>نشرت في مجلة اليمامة ٢٠٢٤/٢/١٥</i></div><div><br /></div>١<br />تخليْنا عن أسئلةٍ عديدةٍ<br />وظلَّت بلا جوابٍ، تصالحْنا معها.<br />زهدنا عن أوهامٍ أخذتنا لحافةُ<br />الرؤيا حتى ذبلت في ذواتِنا،<br />وأهملنا حبلَ أحلامِنا الممتدَّ<br />منذُ أولِ يومٍ تسابقنا في<br />ساحةِ المدرسةِ، منذُ أولِ<br />لثغةٍ نطقَت بأمنياتنا.<br />ركضنا في لوثةِ الأيام<br />مسروقين مستلبين،<br />تسقطُ على أيدينا<br />الدَّقائقُ والساعاتُ تباعًا<br />تلقَى حتفَها برصاصِ الزَّمنِ.<br />حسِبنا السَّعادةَ مضيعةً للوقتِ<br />والطمأنينةَ مقبرةً وفخًّا،<br /> لم نلتفتْ لخفَّتِنا ولا لطَيْشنا<br />وأذعنَّا للرَّغبةِ والنَّزوةِ والشَّرهِ.<br />بدّلنَا أجسادنَا مكائنَ نهمةٍ،<br />تنهشُ الدَّربَ وتجترُّ الأجلَ.<br /><br /> ٢<br />لا شيءَ أرضيٌّ في مدينتنا؛<br />خدَّرتْنا المدينةُ وحبستْنَا<br />في أبراجٍ زجاجيةٍ، أزهقتْ<br />أيامَنا في دوامةٍ فاسدةٍ<br />يفوحُ منها الأرقُ والعرقُ<br />وعوادمُ السّياراتِ.<br />كأنَّ المعنَى هامشٌ مؤجلٌ<br />والمتنَ حياةٌ نموتُها<br />نقطعُها ولا نعيشُها.<br />يا لها من جسارةِ<br />صمودِنا في البقاءِ؛<br />كلُّ مرةٍ تتشظى أرواحُنا<br />في ماديةِ هذا العالَم.<div><br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: right;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhXrC9ZYdjCK9nOe1RWuIsDKn1zHI1ZgHcaPYy71geCUptaVqK7Fz0xbQVx5QTQkaL4T41ka843TMsqS5BDuJ1zX-SosJddnTlV9VKIlxQtPFQmoJqWt9xzqnce6ARkqJ_6zE_eYz0waKphAXWqsPQuLmUxHbwwKL7aNbBvSNatqZ1hp-CYMHwMMy63jTI/s1624/20240314_124353.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1624" data-original-width="1181" height="640" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhXrC9ZYdjCK9nOe1RWuIsDKn1zHI1ZgHcaPYy71geCUptaVqK7Fz0xbQVx5QTQkaL4T41ka843TMsqS5BDuJ1zX-SosJddnTlV9VKIlxQtPFQmoJqWt9xzqnce6ARkqJ_6zE_eYz0waKphAXWqsPQuLmUxHbwwKL7aNbBvSNatqZ1hp-CYMHwMMy63jTI/w466-h640/20240314_124353.jpg" width="466" /></a></div><br /><div><br /></div>شريف بقنهhttp://www.blogger.com/profile/14624252109848704243noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3190307380848423083.post-60891038445896298442023-09-08T18:23:00.007+03:002024-03-15T21:40:12.725+03:00رفقة هايدجر، معية باتيرسون - شريف بُقْنه <div class="separator" style="clear: both; text-align: right;"><img alt=""Gathered" George dawnay" border="0" data-original-height="1660" data-original-width="1525" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhqT_GfT4A7w7tpAX-2mNYmb66TRPEtp4B12HmEeTNyMm4nA4x_Beb8rR4BTakQukoC7IfXoZQaTOXw6kptLrcm3Ns2kQKwFLHijTZg7nX6cho3HMV8Qx-tpKp42dMp1dtwc-RKYr1xXAMyG3Hy7jjZ_ctP1b4UG_eEBm4E6LCwYGT2_JSvkUBlIy-Tqv4/w368-h400/%D8%AC%D9%88%D8%B1%D8%AC%20%D8%AF%D8%A7%D9%8A%D9%86%D9%88%D8%A7%D9%8A.jpeg" width="368" /></div><div><div>«كان ميّتًا! وعرضوا عليه الحياة مرة أخرى» </div><div> </div><div>أيُّ حياةٍ تلك التي تستحقُ التّكرار؟ </div><div>هل دُفنتُ دونَ أن أدري مع موتى تي اس إيليوت في الأرضِ الخراب، حلمتُ بطفولتي واستجديت زخّةَ الخلاصِ من سماء عذرية زرقاء، هل رأيتُ الخوفَ في" حفنةٍ من تراب" وبُعثتُ من جديد! </div><div>أيُّ معنًى مجيدٌ في حياتي السابقةِ يستحقُ التكرار! </div><div>أبحث عن المعنى لأدلّ الطريق مصافحًا فيكتور فرانكل، أجرّه من مرفقه وقدمُه مغلولةٌ في قضبانِ زنزانته النازية. أبحثُ عن المعنى معيّة جوردين باتيرسون نناضلُ ضلالاتِ ما بعدَ الحداثةِ، ونثقُ بوجودِ سرديةٍ لهذا العالَمِ. أبحثُ ورسالة ريلكه للشاعرِ الشّاب منحوتةٌ في صدري، شجاعٌ بما يكفِي "أمامَ ما هو أغربُ وأبعثُ على الدهشةِ، وأقلُّ قابليةً للإيضاحِ". </div><div>هل تكونُ حياتي القادمةُ محاكاةً لحياةِ إدغار الان بو؛ تموتُ فيها امرأةٌ جميلةٌ، وتلهمُهُ غرابًا أسودَ! وكأنَّ الحدَثَ برمّتِهِ متعةٌ شعريةٌ رومانسيةٌ سوداءُ، أم أعيشُ حياتي لأشهدَ مأساويتَها على طريقةِ شوبنهاور! وكأنّ المعنَى كلَّهُ نكايةٌ بالمعنى. </div><div>لا أنوي التقعرَ في الكلماتِ مع فيتغنشتاين واللغةُ فخٌّ لن أسقطَ فيهِ، لكنني أبحثُ في مادةِ الحياةِ! وأتفادى أنْ "أُقذفَ في العالمِ" رفقةَ هايدجر متورّطًا في البحثِ عن ماهيتي. على الرّغمِ من ألمعيةِ الوجوديينَ منقطعةِ النظيرِ وتحمّلِهم مسؤوليةِ التجربةِ والاختيارِ والماهيةِ، إلَّا أنّني أبحثُ عن حياةٍ لا تتجانسُ ونظريةَ الأكوانِ المتعددة، ولا ترغمُنِي في النِّهايةِ على ممارسةِ التأمُّلِ أو الرواقيةِ أوالبوذيةِ للتنقيبِ عن العلة من داخلي؛ بعد أنْ فشلتْ فيزياءُ الكمِّ في تفسيرِ السببِ، أبحثُ عن حياةٍ لا تبدأُ من عدمٍ ولا تنتهي بفناءٍ، حياةٍ لاتشبهُ الحياةَ. </div><div>حكمةُ العوامِّ لم تكنْ مخيبةً، فلا يعنيهمُ المعنَى ولا تُربكُهم فجاءَةُ الوجودِ، ويخدّرُهمُ المالُ والجنسُ والشهرةُ والنجاحُ حتى يُقضى نحبُهم، يقيمونَ في وعي دونالد هوفمان ويعيشون محاكاةَ جمعيةٍ "موهومة ومكيّفة". هل أرفضُ الحياةَ مرةً أخرَى، أرفضُ معضلةً استغرقتْ البير كامو العمرَ كلَّهُ، عندما ساوَمتْه نفسُه على الانتحارِ، الانتحارِ الذي كان لسيوران عزاءً في لياليهِ السوداءِ وعملًا متفائلًا شجاع. </div></div><div><br /></div><div><br /></div>شريف بقنهhttp://www.blogger.com/profile/14624252109848704243noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3190307380848423083.post-77939174501620416362023-09-08T18:13:00.005+03:002023-09-08T18:14:36.142+03:00أريد أن أكتب شيئًا بكل بساطة - ماري أوليفر<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhqnQKHoKQcoCihqRCEn8thA9PSJjUsEZUH_5G-PoT_X42HELuxkLzm0L_lySJyISVFbZ2OKN6SikzhbJMqoG_EnL-EhzFN6BS3DItGdzD03K6Z4dEVFZYztRfzu_uGphUYCdLldPvrHPwmTixv1--wzmMxu_2hlVAZyFOHIywUd8uTzweQLzPBF02c=s1280" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="720" data-original-width="1280" height="225" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/a/AVvXsEhqnQKHoKQcoCihqRCEn8thA9PSJjUsEZUH_5G-PoT_X42HELuxkLzm0L_lySJyISVFbZ2OKN6SikzhbJMqoG_EnL-EhzFN6BS3DItGdzD03K6Z4dEVFZYztRfzu_uGphUYCdLldPvrHPwmTixv1--wzmMxu_2hlVAZyFOHIywUd8uTzweQLzPBF02c=w400-h225" width="400" /></a><br />أريد ان أكتب شيئًا<br />بكلّ بساطةٍ <br />عن الحبّ <br />أو الألم، <br />شيئًا <br />تقرأه <br />وتشعر به <br />وكلّما قرأت <br />كلّما شعرت، <br />وعلى الرّغم من أنني أكتب <br />قصّتي إلا أننا نشترك فيها، <br />على الرغم من أنها تخصّ فردًا <br />إلا أنك تعرفها <br />حتى في نهاية الأمر.. <br />تظنُّ <br />لا، تدرك- <br />أنك كنت طوال الوقت <br />تكتبُ كلماتها، <br />أنها كانت طوال الوقت <br />كلماتٌ قلتها <br />عنك ومنك <br />من صميم قلبك.<div>___________________ <br /><a href="http://www.drbugnah.net/search/label/%D8%A7%D9%84%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85%D8%A9">ترجمة</a> شريف بُقنه<br /><a href="http://www.drbugnah.net/search/label/%D9%85%D8%A7%D8%B1%D9%8A%20%D8%A3%D9%88%D9%84%D9%8A%D9%81%D8%B1">ماري أوليفر</a> <a href="http://www.drbugnah.net/search/label/%D9%85%D8%A7%D8%B1%D9%8A%20%D8%A3%D9%88%D9%84%D9%8A%D9%81%D8%B1">Mary Oliver</a> <a href="http://www.drbugnah.net/search/label/%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%85%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85">شاعرة</a> وكاتبة وروائية<a href="http://www.drbugnah.net/search/label/%D8%A7%D9%84%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%A3%D9%85%D8%B1%D9%8A%D9%83%D9%8A"> أمريكية</a> ( ١٩٣٥-٢٠١٩ ). حازت العديد من الجوائز؛ مثل جائزة بوليتزر عن فئة الشعر ١٩٨٤ وجائزة الكتاب الوطني للشعر ١٩٩٢. <br /><div dir="ltr" style="text-align: left;">"I Want to Write Something So Simply" by Mary Oliver from Evidence: Poems, 2009 by Beacon Press <br /></div></div>شريف بقنهhttp://www.blogger.com/profile/14624252109848704243noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3190307380848423083.post-26695341714307007862023-09-08T18:06:00.002+03:002023-09-08T18:06:46.354+03:00لو عِشْت ثلاثَ مرّات - سارة رسّل<div class="separator" style="clear: both; text-align: right;"><img border="0" data-original-height="1259" data-original-width="743" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEig_CVdMVEvOMnkPzbsImCWUD4JWnGDNZ8pMEQhXeZf_UzCClMlcX0EGx1CGAQBoZ4AdodELxQJFSVcNOd65aLw-d5vQXl3Sj8J4Y4ZKooxuIwP12FcBODiSHvcruibB27aCPa8Ph0cIYDqRAaZym45U8oin4BKgW09yy-AH-Br1TjsKkbublxFnhy3kLY/w236-h400/FsVmpSIWYAIn9hE.jpeg" width="236" /></div><div><br /></div>تعقيبًا على «ملبورن» لويتلامس*<br /> <br />لو عشتُ ثلاثَ مرّاتٍ، سأتزوّجُكَ في اثنتين.<br />والثالثةُ؟ ربما أعيشُها.. <br />في ستاربكس، جالسةً بمفردي، أكتب مذكراتٍ،<br />روايةً أو قصيدةً كهذه. لن أنجبِ أطفالًا، <br />على الأرجحِ، سأكتفي بشقةٍ صغيرةٍ تطِلُّ على النّهر،<br />بالكتبِ - الكثيرُ منَ الكتب، ووقتٌ للقراءة.<br />أصدقاءُ تضحكُ معهم، ورجلٌ أحيانًا،<br />لقضاءِ عطلةِ نهايةِ الأسبوعِ، وتذكّر ملمسَ البشَرةِ<br />الدافئ. سأكونُ أنحفَ في تلك الحياةِ، نباتيّةً،<br />أمارسُ اليوجا. سأذهبُ إلى الأفلامِ الفنيّةِ وأسواقِ المزارعين،<br />أشربُ المارتيني مرتديةً تنانيرَ الكَسْراتِ والمجوهراتِ الكبيرة.<br /> سأقضي إجازةً على ساحلِ مين* وأرتدي قميصًا خفيفًا*<br /> تركَهُ رجلٌ في عطلةِ نهايةِ الأسبوعِ، وتركَ رائحةَ عرَقِهِ<br />وكولونيا ما بعدَ الحلاقةِ المنعشةِ. سأسيرُ على الشّاطئِ<br /> عندَ شروقِ الشمسِ، أبحثُ عن أصدافٍ حلزونيّةٍ، <br /> وأدرسُ علاماتِ الماءِ على الرَّمل. وأتساءلُ أحيانًا<br />إنْ كنتُ سأجِدُك. <br /> ________________________<div>ترجمة<a href="http://www.drbugnah.net"> د. شريف بقنه</a><br />سارة رَسّل Sarah Russell<a href="http://www.drbugnah.net/search/label/%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%85%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85"> شاعرة </a>وأكاديميّة<a href="http://www.drbugnah.net/search/label/%D8%A7%D9%84%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%A3%D9%85%D8%B1%D9%8A%D9%83%D9%8A"> أمريكية </a>معاصرة، تحمل الدكتوراه في نظرية الاتصال من جامعة كولورادو. نشرت نصوصها في ريد ريفير رفيو وميسفيت مجازين وغيرها من الدوريات، حصلت على جائزة جودريدز وبويتري نوك ورُشّحت لجائزة بوشكارت. <br /><br /></div><div>* تعقيبًا على أغنية «ملبورن» للفرقة الاسترالية ويتلامس After “Melbourne” by the Whitlams والتي فيها مقطع يقول: <br />لو عشتُ ثلاثَ مرّاتٍ<br />سأتزوّجُكَ في اثنتينِ<br /> سأحلُمُ بالوقتِ الذي نجلسُ فيه..<br />* مينMaine ولاية في شمال شرق الولايات المتحدة. تُعرف بساحلها الصخري الخشن، وجبالها المنخفضة، والغابات، والممرات المائية الخلابة. <br />* في الأصل قميص فلانيل flannel shirt، والفلانيل نوع من القماش الناعم المصنوع عادةً من الصوف أو القطن. بدأ تصنيعه قديمًا كقمصان رجالية. <br /> <br />"If I Had Three Lives" from I lost summer somewhere by Sarah Russell, 2019 by Kelsay Books</div>شريف بقنهhttp://www.blogger.com/profile/14624252109848704243noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3190307380848423083.post-67787917070541256972023-09-08T17:53:00.005+03:002023-09-08T17:53:45.923+03:00هل أحببْتها - شريف بُقْنه<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhN06Hyoxq5rUsEFPZJVButCfwtMBs64hbvJK0Qbpx-Zg28554tgLuxlHq-SFSNnELAdGE_EWiEx2awaXDN-uswZLyu7-_u2W-1A7I9lswUiinAOhPBx3Qxf8E4wY2eKMEbMe6630aFGHtnw-jS0FLW8Hf7N15epuQ93A4QqgVOMNVgC0ZdatXQkhoMxZU/s1729/dawn.jpeg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;"><img border="0" data-original-height="1652" data-original-width="1729" height="383" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhN06Hyoxq5rUsEFPZJVButCfwtMBs64hbvJK0Qbpx-Zg28554tgLuxlHq-SFSNnELAdGE_EWiEx2awaXDN-uswZLyu7-_u2W-1A7I9lswUiinAOhPBx3Qxf8E4wY2eKMEbMe6630aFGHtnw-jS0FLW8Hf7N15epuQ93A4QqgVOMNVgC0ZdatXQkhoMxZU/w400-h383/dawn.jpeg" width="400" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="background-color: white; color: #536471; font-family: TwitterChirp, -apple-system, BlinkMacSystemFont, "Segoe UI", Roboto, Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 15px; text-align: start; white-space-collapse: preserve;">G.Dawnay - Apparition</span></td></tr></tbody></table>تنظرُ إليها، <br />وينبثق السؤال في أناك<br />هل أحببتها؟ أم أحببت نفسك؟<br /><br />هل أحببتها <br />وتعثرتَ في مطبّاتِ الرَّغبة. <br />أحببتها مجموعةَ أعضاءٍ <br />تصيبُك بارتباكٍ، منحوتةٌ <br />رومانيّةٌ تنضحُ بالصِّحةِ والحياةِ<br />تبعثُ كلَّ شيءٍ جديدًا طريًّا، <br />تجعلُك تشكرُ اللهَ أنَّهُ ابتكرَ <br />الموتَ حتَّى لا يذبلَ الجمالُ. <br /><br />هل أحببْت سحرَها؟<br />لأنَّها المسكنُ والمنتهى. <br />ترمّمُ الخساراتِ وتقوّضُ <br />الخيباتِ التي مُنيت بها <br />رُوحُك، رغمًا عنِ الألَمِ <br />والضَّحِكاتِ الكاذبةَ <br />والضجرَ والموت. <br />لأنّها بستانُ نخيلٍ <br />في أرضِكَ المحترقةِ،<br />فضاء لازوردي<br />لسمائك المهتوكة.<br /><br />هل أحببْت ما تقولُه؟<br />ما تمثّلُه في هذا العالَم!. <br />كينونةٌ واعيةٌ وموقفٌ وجودي،<br />امرأةٌ تتعالَى على مالا تعرفُه <br />تفتَح قوسًا ولا تغلقُه، وتشغَلُ <br />حياتَها بالنّومِ والملذاتِ وقراءةِ<br />ملارميه ودوستوفيسكي.<br /><br />هل أحببتها؟ <br />لأنك أحببت نفسَك.<br /><br />شريف بقنهhttp://www.blogger.com/profile/14624252109848704243noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3190307380848423083.post-63195118488379000052023-09-08T16:38:00.005+03:002023-09-08T16:38:52.741+03:00تهويمات وجودية - شريف بُقْنه <div class="separator" style="clear: both; text-align: right;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjcyoLGcuYm405OVm6UIF9dLRKW8nVarpLWCriL5n6XqqTNLj2yjspIiTEnV1_Sit-PRn0ULSjr9_lPWblQ1kNJq6ZBYVuqMziIpafY5-HZ8kLsWiAJBqG7gom44PY4ZY9-Yb01xlo2W8r5oS95xtW4z2vXbqwYAcPjeGO_6r5LxhDErN6ZhxEQTadJ1nc/s1942/SherifBugnah.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1526" data-original-width="1942" height="314" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjcyoLGcuYm405OVm6UIF9dLRKW8nVarpLWCriL5n6XqqTNLj2yjspIiTEnV1_Sit-PRn0ULSjr9_lPWblQ1kNJq6ZBYVuqMziIpafY5-HZ8kLsWiAJBqG7gom44PY4ZY9-Yb01xlo2W8r5oS95xtW4z2vXbqwYAcPjeGO_6r5LxhDErN6ZhxEQTadJ1nc/w400-h314/SherifBugnah.jpg" title="شريف بقنه" width="400" /></a></div><div>السّماءُ</div><div>حريقٌ أزرقُ</div><div>كوّةُ الأسرارِ ومعملُ اللَّايقين،</div><div>خزانةُ المعادلاتِ والقرارتِ المقدسة. </div><div><br /></div><div>الأرضُ</div><div>كرةٌ قذفَها الحريقُ وضلّتِ الطّريق، </div><div>كلّما تأمّلتُ فيها كلما وجدتُ </div><div>أنها بلا جدوى.</div><div><br /></div><div>الحياة </div><div>محاولاتٌ مستميتةٌ للقبضِ على السّعادةِ.</div><div>مسيرةُ المجهولِ، حلقةُ الفوضى،</div><div>نخبُ الحظِّ والجذلِ والسلوَى.</div><div><br /></div><div>الموت </div><div>هزيمةٌ غيرُ منطقيةٍ. </div><div>نبيٌّ صامت، نهرُ العدَمِ </div><div>يجري بين جنبينا. </div><div><br /></div><div>البشر </div><div>تاريخٌ موجزٌ للأخطاءِ. </div><div>سلالةُ التائهين، عبيدُ المزاجِ</div><div>وحرّاسُ الفناءِ. </div><div><br /></div><div>الحبُّ</div><div>رغبةُ أنْ يكونَ الجمالُ.</div><div>كلَّ ما هو صباحيّ. </div><div>موقدٌ ناعمٌ وزغَبٌ خشنٌ. </div><div><br /></div><div>الوجعُ</div><div>فنُّ الحياةِ وخطؤُها. </div><div>شامةُ الحُسنِ على وجنةِ الأيَّامِ. </div><div>الفتنةُ </div><div>كمالٌ معيبٌ، </div><div>خطأٌ صحيحٌ.</div><div><br /></div><div>الغايةُ</div><div>أنْ نجدَ الغايةَ. </div><div><br /></div><div>الصمتُ </div><div> كانڤسٌ فارغ، </div><div> صوتُ الأسرارِ ومقبرةُ الكلامِ.</div><div><br /></div><div>النّهايةُ </div><div>لا نذهبُ إليها</div><div>تأتي إلينا متى ما شاءت.</div><div><br /></div><div>أنتِ.. المرآةُ</div><div>براءةُ الكونِ وغموضُه</div><div>عنفوانُه وفوضويتُه.</div>شريف بقنهhttp://www.blogger.com/profile/14624252109848704243noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3190307380848423083.post-35311953301980283062023-09-08T16:25:00.004+03:002023-09-08T16:25:29.641+03:00الذهاب إلى السّرير في ليلةٍ ديسمبريّة - إيلين باس<div class="separator" style="clear: both; text-align: right;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgWXWKIQasBMQWnobpDjAJ6-lqftLstbdXZITiHuGRvFfhIeJ4KbCUIJZ5_jd-_MCvKrMHg0OhKhyBbHFbHadLnb2jTDoI7f7s-sy3pHAYgEwoEOLYqKWC2TIzPu4wUhuPzCBaBUMRDcSWjzbzHEznu941D794s5dzI2YxuVa2zISYgXcVof89lSgytLWY/s1615/PoetryPodcast-EllenBass.webp" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1615" data-original-width="1615" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgWXWKIQasBMQWnobpDjAJ6-lqftLstbdXZITiHuGRvFfhIeJ4KbCUIJZ5_jd-_MCvKrMHg0OhKhyBbHFbHadLnb2jTDoI7f7s-sy3pHAYgEwoEOLYqKWC2TIzPu4wUhuPzCBaBUMRDcSWjzbzHEznu941D794s5dzI2YxuVa2zISYgXcVof89lSgytLWY/w320-h320/PoetryPodcast-EllenBass.webp" width="320" /></a></div><p> عندما أنْسَلُّ تحت اللحاف وأطوي <br />جسدي بدفئك، أحسبُ أننا مثل صفحاتٍ <br />لرسالةِ حبٍّ كُتبت قبل ثلاثين عاما <br />وأنّ إلهً مُسنًّا ما زال يقرأها كل يوم <br />ثم يطويها مرةً أخرى في ظَرْفها.</p><p>______________________</p><p style="text-align: right;">ترجمة <a href="http://www.drbugnah.net/">شريف بقنه</a><br />إلين باس Ellen Bass (١٩٤٧- ) <a href="http://www.drbugnah.net/search/label/%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%85%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85">شاعرة</a> وكاتبة <a href="http://www.drbugnah.net/search/label/%D8%A7%D9%84%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%A3%D9%85%D8%B1%D9%8A%D9%83%D9%8A">أمريكية</a> معاصرة. حصلت على جائزة إليستون بوك للشعر، جائزة بابلو نيرودا، جائزة بوشكارت الأدبية ٤ مرات والعديد من الجوائز والتشريفات الأخرى.<br />"Getting Into Bed On A December Night” by Ellen Bass from The Sun, February </p>شريف بقنهhttp://www.blogger.com/profile/14624252109848704243noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3190307380848423083.post-1554983547554976832023-09-08T16:16:00.001+03:002023-09-08T16:16:08.487+03:00 بيت - ويتني هانسون<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEisDiYa-PABeukx2LgsA-MEEZxj3MgkBohnJd-i3pnz2BeiYn40U-u7MbacrZz-xYCMznkVQQjH-OcKsOtmpDnNVkAJrfn-TEBTiuXWvHyI6N-sVy-CDbNPXgcpnjX6EitZNJ7tyB7056irYVRw_EacYvQBSWxMVfW_pD0yvesVbHvmjXBz4iDJtyLTRcI/s700/TikTok-Sensation-Whitney-Hanson-on-Home-and-the-Healing-Power-of-Poetry-FT-Whitney-Hanson-Maddie-Baldinelli.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em; text-align: center;"><img border="0" data-original-height="700" data-original-width="700" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEisDiYa-PABeukx2LgsA-MEEZxj3MgkBohnJd-i3pnz2BeiYn40U-u7MbacrZz-xYCMznkVQQjH-OcKsOtmpDnNVkAJrfn-TEBTiuXWvHyI6N-sVy-CDbNPXgcpnjX6EitZNJ7tyB7056irYVRw_EacYvQBSWxMVfW_pD0yvesVbHvmjXBz4iDJtyLTRcI/s320/TikTok-Sensation-Whitney-Hanson-on-Home-and-the-Healing-Power-of-Poetry-FT-Whitney-Hanson-Maddie-Baldinelli.jpg" width="320" /></a><br />أعرف الآن ما لذي يحدث؛ <br />لا يمكنك الحفاظ على كل شخصٍ في حياتك للأبد، <br />ثمّة أشخاص يُقصد من وجودهم <br />أن يكونوا شمسًا تشرق كل مرّةً عليك <br />تضيء ما حولك وتخلّصك من عتمتك، <br />ثمّة أصدقاء، عشّاق، علاقات موسمية، <br />ليس مهمًا أنك أجريت محادثةً عميقةً <br />مع أحدهم عند الثانية صباحًا، <br />ليس مهمًا أنك شاركت قلبك. <br />حتى لو لايزال بإمكانك رسْمَ <br />خطوط ابتسامتهم <br />مثل خريطةٍ لطريقٍ تألفه <br />في عقلك الباطن، <br />لابدّ وأن يأتي وقتٌ <br />للمضيّ قدُمًا <br />لإطلاق سراحهم. <br />بعيدًا عن ذلك <br />أردتك فقط أن تعرف؛ <br />ستشعر دائمًا <br />كما لو أنك البيت بالنسبة لي، <br />مهما كان ذلك مؤقّتًا <br />إلا إنّه يظلّ جميلًا <br />أنني أسمَيت الكثير <br />من القلوب بيتي. <br /> _______________________<div>ترجمة <a href="http://www.drbugnah.net/">شريف بقنه</a><br />ويتني هانسون Whitney Hanson <a href="http://www.drbugnah.net/search/label/%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%85%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85">شاعرة</a><a href="http://www.drbugnah.net/search/label/%D8%A7%D9%84%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%A3%D9%85%D8%B1%D9%8A%D9%83%D9%8A"> أمريكية </a>معاصرة، نشرت مجموعتها الشعرية الأولى "بيت" ٢٠٢١ بشكل شخصي وتصدرت قوائم الأكثر مبيعًا (٢٠٠٠-) <br />Home by Whitney Hanson, Kindle Edition 2021 <div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><br /></div>شريف بقنهhttp://www.blogger.com/profile/14624252109848704243noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3190307380848423083.post-23937905303225674332023-09-08T16:05:00.001+03:002023-09-08T16:05:15.393+03:00عزلةٌ مَهيبة - شريف بقنه<img alt="Jaime' Pondering Existential Dread Painting richard odabashian" border="0" data-original-height="1040" data-original-width="770" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhOuXUp_ot78cLS8rpMuOiW-ZQfXwm6uCwRUWLgq9qZRI0TQWNRcx3aM_EpBBvG_c_FQeiuKPdTVcZ0I34BUAThZYDKCbf5n3tCBmw_WUfTl5rhoqHn4J6M2E6o4ml2BVq3t-7Mu5VNpkHXZ1B2ZOXQliRify889MJhgLbhiFY_kj6HwkRplwugZolv6dU/w237-h320/FrMqaTUWAAELzRC.jpeg" width="237" /><br />وحيداً <br />في عزلة مهيبة مثل <br />حصانٍ حزين ينسحب بعيدًا، <br />عزلةٌ تذكر بأيام الخلق الأولى<br />عندما كان العالم مسرحًا <br />للتجارب والتشرّد والنزوات. <br />شاردًا في وسواسه، مهادنًا <br />المعنى، محمولًا على الريح، <br />يسكنُهُ الشكّ أكثر من اليقين؛ <br />وهل ثمّة من يقين؟ <br />والمصير ماء وسؤال حزين:<br />هل تتعطل قوانين الفيزياء في الجنة؟ <br />هل الخير خيرٌ له؟<br />هل الفكرة ممكنة بلا معجم كلماتها؟ <br />ماذا لو كتب رامبو شيئاً بعد أن أكمل التاسعة عشر؟<br />أي حنجرة تلك التي تحدّث قلبه؟ <br />أي حياة صنعها بلا قصدٍ لنفسه؟ تحاكي حياة آلان بو.! <br />كيف يغفر للموت والقدَر جاثيًا على ركبتيه!<br />ما أكثر السماء و ما أقلّه.<span><br /><a name='more'></a></span><br /><div>وحيدًا<br />يتسكّع في حارة الصعاليك،<br />حتى الأوغاد لم يعرقلوه<br />حتى قطّاع الطرق لم يسلبوه<br />والشياطين ليست معنيةً بغوايته.<br />الجميع مشغول بوهمهم<br />وهو مشغول بحقيقته.<br /><br />وحيداً<br />حتى ظنّ أنه لن ينجو<br />عالقاً في جسده يحصي الخسارات.<br /><br />وعيك فاجعتك يا صاح..!<br />وحدتك زهوك وجنَّتك في صدرك.<br />اترك الحزن يعبرك حتى آخره<br />استرد عافية الموت وانهض<br />انكأ جرحك، اعتق غضبك،<br />واكتب بشارتك اليائسة:<br />ثمّة جمالٌ يبقى<br />في هذا العالم الفاسد.<span><br /></span><div><span><br /></span></div></div>شريف بقنهhttp://www.blogger.com/profile/14624252109848704243noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3190307380848423083.post-22846406336839057312023-09-08T15:55:00.001+03:002023-09-08T15:55:06.547+03:00بعد ثانيةٍ، وقد ذهبتِ - راندال ستيفنز<img border="0" data-original-height="1678" data-original-width="1348" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgvlH3xvl-mi7JvM-yUzoGoMmrtXy6O-7I4_MqJ9pDgOhwpmu7W-itJTIk76gkZq6ztBFDGnoFxMU_JLn8xl2INQzPC7odRJ-03AuG2vG9UwqgurjNJJB7SOy7GkZ9Nqh-x4vNyWHYJKS6rmQYZeKUo43hco98NS67ibXnea0mObj6rP7dHrwtEH6q_PaA/s320/Fu0MYX2XsAIXRbq.jpeg" width="257" /><br />سمعتُ عن كشكِ هاتفٍ مكسورٍ قديمٍ <br />يذهبُ إليه النّاسُ لإجراءِ محادثاتٍ خياليةٍ<br />في البدايةِ، وجدتُ ذلك حماقةً<br />ثم وقفتُ في صفِّ الانتظارِ.<br /><br />عندما جاءَ دوري، اتصلتُ برقمكِ القديمِ<br />لم تكنْ هناك نغمةُ رنينِ، <br />لكني أخبرتُكِ بكلِّ شيءٍ، وانتظرتُ صامتًا<br />كما لو كنتِ قد تردّين.<br /><br />ظننتُ أنّني سمعتُكِ تتنفسّين.<br />ثم تذكرتُ أنّهم قالوا لي؛ <br />إنّ عليَّ المضيَّ في حياتي قدُمًا.<br /> قبلَ ثانيةٍ، كنتِ هنا.<br /><br />___________<br />ترجمة<a href="http://www.drbugnah.net/"> شريف بقنه</a><br />راندال ستيفنز Randall Stephens <a href="http://www.drbugnah.net/search/label/%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%85%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85">شاعر</a><a href="http://www.drbugnah.net/search/label/%D8%A7%D9%84%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%A3%D8%B3%D8%AA%D8%B1%D8%A7%D9%84%D9%8A"> أسترالي</a><div><div><div dir="ltr" style="text-align: left;">"Next Second, You Were Gone" by Randall Stephens<br /></div><div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><br /></div><br /></div></div>شريف بقنهhttp://www.blogger.com/profile/14624252109848704243noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3190307380848423083.post-54739950094101533642023-01-17T16:53:00.000+03:002023-01-17T20:01:05.284+03:00حلُمٌ بربري - شريف بقنه<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEin9WEwWBzVjvklOxwnfHNxg-7IPcBKiKjdBBJx42V_Qt7_qHdWWdebz2lopczuDLExwwOSQoAfHyr0LtIrd7o9phSlxXrThYA-AIAVKuEVfrgWSHCRpJzDSayQ-BhniFvU-dkHH4Ho0-8Ij-E6V-zMO2yEKMp35-S_Y8RUMOzCZl7srLoRK0SwwQUW/s1324/SmartSelect_20221201_234124_Instagram.jpg" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="1324" data-original-width="1053" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEin9WEwWBzVjvklOxwnfHNxg-7IPcBKiKjdBBJx42V_Qt7_qHdWWdebz2lopczuDLExwwOSQoAfHyr0LtIrd7o9phSlxXrThYA-AIAVKuEVfrgWSHCRpJzDSayQ-BhniFvU-dkHH4Ho0-8Ij-E6V-zMO2yEKMp35-S_Y8RUMOzCZl7srLoRK0SwwQUW/w319-h400/SmartSelect_20221201_234124_Instagram.jpg" width="319" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="color: #999999; font-size: x-small;">Self by G.Dawnay</span></td></tr></tbody></table><div> "ها أنذا واقفاً بين يديك، لا أستطيع أن أفعل غير ذلك"<br /> من صلاة للاهوتي الألماني مارتن لوثر (١٤٣٨-١٥٤٦)<br /><br />تعطّل الوقت ويبُس الكلام،<br />زمنٌ محبوس في قارورة والفم<br />فوّهة مذعورة. جفتني الطمأنينةٌ<br /> منذ أن كُسرت جرّتي وانسكبت<br />أقداري. ماذا عساني أفعل؟<br />أرسل بأجوبةٍ عن سؤال مستحيل<br />أروض اللانهائية و اتخبأ في زاوية الدائرة<br />أبحث فيّ عنّي. أجرّب خدعةَ الوعي تارةً<br />وأعبر وهم كينونتي، انقطع عن اللحظة<br />أتوحّد في أوْج وعيي، لا أتجنبه.<br />تَخور فرائصي بأوجٍ باهظ، مربكٍ وثقيل. <br /><br />أشعرُ أنني لا أصلحُ لشيء، كيسٌ هلامي<br />بقدمين أو بهلول بنخاعٍ شوكي.<br />تمضغني الدقائق علكةً عابرة، أباري<br />الأسئلة سجالًا لا ينتهي وينقصني<br />قبَسُ الرشاد وسلوى المعنى. <br /><br />كل ما علي أن أزْجي الوقت أو ربما<br />يُزْجْيني، أترك للطبيعة أن تأخذ مجراها.<br />آكل، أنام وأقضي حاجتي، منومٌ<br />مغناطيسيًّا في هذا الحلم البربري.<br /><br />مِنَ السّذاجةِ أن نفعلَ أي شيْءٍ بالكلمات،<br />والنجومُ ليسَت سِوى بصَقاتٍ منثورة<br />في السّماء؛ يقول لي ماياكوفيسكي.<br />أتوقّف عن التفكير وأترك للموسيقى<br />المهمة، أنصت لصوتٍ بعيد:<br />"سافر.. إياك أن تصل، الفائز</div><div>من يقفز أعلى في المجهول"</div><div><br /></div><div><a href="http://www.drbugnah.net/">شريف بُقْنه</a></div><br />شريف بقنهhttp://www.blogger.com/profile/14624252109848704243noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3190307380848423083.post-80688216601912190612023-01-06T16:42:00.000+03:002023-01-06T16:42:14.303+03:00غداءٌ عائلي - لي يونج لي<div dir="ltr" style="text-align: left;"><div class="separator" style="clear: both; text-align: right;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjG-spTeHCyaz-H826OWaqych-Ao9mbOLXHT6Q7xEZhc2n4ip7P9T8o01XRy3SQkwwQAkAXSDCz7xu3f-WtaeIOWsJhtPO7dVJQ9mHC_bMBUur8aKleSb2GCZiy3pDMkpSzPrjKWW3xw6Bu3iBrl0-5mQprVhLFRQ0e4jp3lnr50-peWGBFeoZ6yYsb/s1711/liyounglee.webp" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1711" data-original-width="1711" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjG-spTeHCyaz-H826OWaqych-Ao9mbOLXHT6Q7xEZhc2n4ip7P9T8o01XRy3SQkwwQAkAXSDCz7xu3f-WtaeIOWsJhtPO7dVJQ9mHC_bMBUur8aKleSb2GCZiy3pDMkpSzPrjKWW3xw6Bu3iBrl0-5mQprVhLFRQ0e4jp3lnr50-peWGBFeoZ6yYsb/s320/liyounglee.webp" width="320" /></a></div></div>يُعدّون في الباخرة سلمون مرقّط<br />متبّل ببلورات الزنجبيل، والقليل<br />من البصلٍ الأخضرٍ وزيت السمسم.<br />سنتناوله غداءً مع الأرز ،كلنا<br />أخوتي وأخواتي، وأمّي التي<br />ستتذوق أحلى رأس سلمون،<br />تمسكه بين أصابعها بحذاقة،<br />بالطريقة التي أمسكه أبي<br />منذ أسابيع. ثم استلقى<br />نائمًا مثل طريقٍ مغطىً بالثلوج<br />يتعرّج بين أشجار صنوبرٍ شاخت،<br />دون أي مسافر، وحيدًا لا ينتظر أحدًا.<br />________________<br />ترجمة <a href="http://www.drbugnah.net/">شريف بقنه</a><br />* لي يونغ لي Li-Young Lee <a href="http://www.drbugnah.net/search/label/%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%85%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85">شاعر</a> <a href="http://www.drbugnah.net/search/label/%D8%A7%D9%84%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%A3%D9%85%D8%B1%D9%8A%D9%83%D9%8A">أمريكي</a> معاصر. ولد في جاكرتا، لأبوين صينيين. حصل على عدد من الجوائز الأدبية منها جائزة الكتاب الأمريكي وجائزة <a href="http://www.drbugnah.net/search/label/%D9%88%D9%8A%D9%84%D9%8A%D8%A7%D9%85%20%D9%83%D8%A7%D8%B1%D9%84%D9%88%D8%B3%20%D9%88%D9%8A%D9%84%D9%8A%D8%A7%D9%85%D8%B2">وليم كارلوس ويليامز</a>.(١٩٥٧- )<br />* العنوان الأصلي للقصيدة Eating Together بمعنى نأكل سويّةً.<br /><div dir="ltr" style="text-align: left;"><span style="text-align: left;">"Eating Together” from Rose by Li-Young Lee, 1986 BOA Editions Ltd</span></div>شريف بقنهhttp://www.blogger.com/profile/14624252109848704243noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3190307380848423083.post-45750033650544772682023-01-06T16:41:00.000+03:002023-01-06T16:55:00.000+03:00بيانو - إدغار كونز <div class="separator" style="clear: both; text-align: right;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhVPwaWugzhC2eDIwEo3xRgCEoLjTTtdCxAdO7V2_qowDSLMCC4cRsJiAziEGWsSCFa_Td39Sqm-RAXsNfesRBlY3OGVOFSNBkxn9p--4ZvzXvFZ9uVLBFL22vB1_drzQqT-bu7LL8JCN-8FTyjr8xN1_9l9Za9nmJ8NYTI-g0zpd01ly_GAwtSuBvN/s900/wc17-kunz2-rev.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="900" data-original-width="600" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhVPwaWugzhC2eDIwEo3xRgCEoLjTTtdCxAdO7V2_qowDSLMCC4cRsJiAziEGWsSCFa_Td39Sqm-RAXsNfesRBlY3OGVOFSNBkxn9p--4ZvzXvFZ9uVLBFL22vB1_drzQqT-bu7LL8JCN-8FTyjr8xN1_9l9Za9nmJ8NYTI-g0zpd01ly_GAwtSuBvN/s320/wc17-kunz2-rev.jpg" width="213" /></a></div><div>جمعتُ ما انكسَر منه</div>بقدر ما استطعت؛ قالت<div><br /></div><div>لكنّه توقف عن العمل،<br />توقّف عن المُضي قدُمًا. <br /><br />كان كما ورقة المنديل<br />تتمزق على صفحة الماء. <br /><br />كما الدخان يضيع في<br />قبضتي، الأمر لا يتعلّق بك<div><br /><div>يا حبيبي. رحلت عندما<br />كان عليك الرحيل.<br /><br />قابلتُ امرأةً ذات مرةٍ<br />تعمل عازفةً للبيانو. <br /><br />قالت أنه عملٌ صعب.<br />الأدوات، الخطوات والتأثير.<br /><br />الأذنُ المطلوبة. إلا أنني أحبه،<br />أردفت، إلا أنه عملٌ وحشي.<br /><br />بمجرد ما ابتعد عنه ولو للحظات<br />يخرج كل شيءٍ عن النوتة.<br /><br />____________</div><div> ترجمة شريف بقنه </div><div>* إدغار كونز Edgar Kunz <a href="http://www.drbugnah.net/search/label/%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%85%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85">شاعر</a> <a href="http://www.drbugnah.net/search/label/%D8%A7%D9%84%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%A3%D9%85%D8%B1%D9%8A%D9%83%D9%8A">أمريكي</a> معاصر. أصدر مجموعة شعرية العام ٢٠١٩، نشر في العديد من المجلات المرموقة أمثال ذا نيويوركر، نيو انجلند ريفيو وناريتيف. حصل على زمالات وجوائز من الصندوق الوطني للفنون، ومجلس ولاية ماريلاند للفنون وجامعة ستانفورد وغيرها.</div><div dir="ltr" style="text-align: left;">"Piano” Edgar Kunz from The New Yorker, October 31, 2022 </div></div></div>شريف بقنهhttp://www.blogger.com/profile/14624252109848704243noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3190307380848423083.post-78827693468071649202023-01-06T16:35:00.002+03:002023-01-06T16:35:56.085+03:00شريف بقنة: الجوائز الثقافية.. ذراع مهم لتحقيق رؤية المملكة<div><table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEil8Z1INEwh3mDD4PncQtQlSLVCiZHk3J-sXdj_aqY1iaG4ZBdEyI2yGCXtCexeVXthWKQXDvQiKXHAksNWCuNbVw2kkPg93x8bsFDQb4oMt1tMr-urLSZLbji_tWeZ1F1iPudaHMgEPFwMCt5glzZW8MgeJaMXIaCuQC9GY9iB_wT87wTJfelEMwaD/s1202/download%20(1).webp" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="1202" data-original-width="801" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEil8Z1INEwh3mDD4PncQtQlSLVCiZHk3J-sXdj_aqY1iaG4ZBdEyI2yGCXtCexeVXthWKQXDvQiKXHAksNWCuNbVw2kkPg93x8bsFDQb4oMt1tMr-urLSZLbji_tWeZ1F1iPudaHMgEPFwMCt5glzZW8MgeJaMXIaCuQC9GY9iB_wT87wTJfelEMwaD/w266-h400/download%20(1).webp" width="266" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="color: #999999; font-size: x-small;">شريف بقنه</span></td></tr></tbody></table></div><div style="text-align: justify;">14 سبتمبر 2022 ، جريدة المدينة -ثقافة:</div><div style="text-align: justify;">أكد الدكتور شريف بُقنه، الفائز بجائزة "الترجمة" في الدورة الثانية لمبادرة "الجوائز الثقافية الوطنية"، أن الجوائز الوطنية الثقافية تكشف عن المعنى الواسع والتعددي للثقافة، وتؤكد أن الثقافة ذراع مهم وعمق أساسي لرؤية المملكة.</div><div style="text-align: justify;">مشيراً إلى أن الاحتفاء بصناع الإبداع يبعث برسالة تؤكّد تقدير الدولة للفن والأدب والموسيقى والتراث، ومختلف أوجه الثقافة التي تتكامل لتشكل هوية المملكة العربية السعودية. قائلاً:" وطن يقّدر مبدعيه هو وطن متحضر، واستمرارية مثل هذه الجوائز بالتأكيد تكشف عن كل جديد في الساحة الثقافية، وتدير العجلة لحراك ثقافي مستديم ومتجدد".</div><div style="text-align: justify;">وأردف:" مبدأ الجزاء والثواب المتعارف عليه في مثل هذه الجوائز يشحذ همة المبدعين، ويسلّط الضوء على الأعمال الفارقة والمميزة لتكون مثالًا يُحتذى به، ويضمن إنتاجاً ثقافياً حضارياً ومعاصراً".</div><div style="text-align: justify;">وذكر الدكتور بقنه أنه بدأ رحلته في عالم الترجمة عام ٢٠٠٧م، حين كان طالبًا في كلية الطب واهتم بالأدب بشكل عام، وبالشعر خاصة، واستقطع من أوقات دراسته للطب أوقاتًا لقراءة القصائد، وشيئًا فشيئاً اشتغل بالشعر، وقراءة الأنطولوجيات والموسوعات المترجمة للإنجليزية والعربية.</div><span><a name='more'></a></span><span><div style="text-align: justify;">واعتبر الصدفة وحدها هي التي قادته لهذا العمل، والتي اكتشف خلالها شغفه بالترجمة، حين قال: "حدث وأن قرأت قصيدة بلغتها الأصلية للشاعر "والاس ستيفنز" ثم قرأت ترجمتها فلم تعجبني؛ فقررت حينها أن أعيد ترجمتها، وهكذا كانت البداية، لأعرض ترجماتي بعد ذلك على المختصين، وحين تأكدت من جودتها بدأت بنشرها في الصحف المحلية والدوريات الأدبية، ولاقت قبولًا أعدت بسببه التجربة مرارًا بعد ذلك".</div></span><div style="text-align: justify;">وأبان أن عدم إجادته لغير اللغة لإنجليزية حال دون ترجمته للشعر الفرنسي الذي قرأه مترجماً وأحبه، واكتفى بترجماتٍ وسيطة عن الفرنسية، وكذلك الإسبانية والروسية والهندية جمع خلالها 100 قصيدة في كتاب بعنوان: «بعد أن ولدتُ حبسوني داخلي»، فيما كان كتاب «أنطولوجيا الشعر الأمريكي» الذي صدر عام٢٠١٠، هو باكورة إنتاجه وآخرها كتابان لمختارات تُترجم لأول مرة</div>شريف بقنهhttp://www.blogger.com/profile/14624252109848704243noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3190307380848423083.post-88542752543117135372023-01-06T16:20:00.003+03:002023-01-06T16:20:22.391+03:00موعد غرامٍ مع التعب - شريف بُقْنه<table align="center" cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><img border="0" data-original-height="883" data-original-width="1063" height="333" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjtEAqyhxCRWLtouF-uCbnYmB6NUJEQpqRmu1qxT3wA9GzmQLTQxjxzfeAtjifoneaIDymC4CzE1NplucmoKvENIf9Q_tD6qgIh20bZAEWJIWrdtpRIoYcM3E1liC7kfyrtdi2hrSs08mHpagXcuGhPBdtmbtVccd1qT5Ushsb3aLpVN_Mbm4NJjhXd/w400-h333/SmartSelect_20221201_233243_Instagram.jpg" style="color: #0000ee; margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: center;" width="400" /></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="color: #999999; font-size: x-small;">By G.Dawnay</span></td></tr></tbody></table><div>"لا أرى الطَّبيعةَ إلّا مشهدًا للخيرِ" رامبو<br /><br />منذُ ابتكارِ فكرةِ الانتظارِ<br />والأوقاتُ تشربُنا ماءً حيرانَ<br />يقطُرُ من ثقوبِ أرواحِنا المُتعبةِ.<br /><br />منذُ نادمتْنَا الشُّرورُ: ألمٌ ومللٌ وموْتٌ؛<br />والعمُرُ ينحتُ بأنيابِهِ قسَماتِ وجوهِنا<br />والأيّامُ تهزمُ أعظمَ آمالِنا<br />تعضُّ على رقبةِ الحُلْمِ<br />وتهشِّمُ رأسَ النَّشوةِ<br />بإزميلِ القدَرِ ومسمارِ الحظِّ<br />بمطرقةِ الفوضى،<br />رغم أنّهم أخبرونا أنَّ الفرَحَ<br />ليسَ كثيرًا علينا<br />وأنَّ اللَّحظةَ الحاضرةَ أثمنُ ما لدينا،<br />وكأنَّ الشَّكَّ والرَّجاءَ ضريبةُ<br />أحلامِنا المرجوة ورؤانا الموعودةِ. <br /><br />منذُ أكلنا تفاحةَ طفولتِنا<br />ونحنُ ندفعُ ثمنَ الهواءِ عرَقًا جهنميًّا،<br />رغم أنهم أخبرونا أنّ في الدّنيا<br />طعمًا لا يُكتفى منه، أحلى<br />منَ الملحِ وأصفى من العرَقِ.<br />وكأنّ الدّرسَ لا يمكنُ تعلّمُه<br />إلّا على الطّريقةِ الأقسى. <br /><br />منذُ آلافِ السنين ونحن<br />أباطرةُ الموتِ سلاطينُ التبرُّمِ<br /> نورِّثُ الخوفَ والحربَ والكسلَ،<br /> لا نُولدُ جميلين.. يا للأسى!<br />تنتخبُ الحياةُ الأرواحَ الجميلةَ<br />وتمكرُ، تنصبُ فخاخَها خِلسةً<br />تخدُّرنا باليومي وتسحقُنا بالشُّؤمِ<br />كائناتٌ هشةٌ سوداويةٌ ومؤقّتةٌ!.<br />رغمَ أنَّهم أخبرونا أنَّ الحياةَ موعدُ غرامٍ<br />وأنَّ صيفًا واحدًا يُنهي حصارَ ألفِ شتاءٍ.<br />وكأنَّ السعادةَ مِنّةٌ والطمأنينةَ صدقةٌ<br />والطريقَ معبّدةٌ بالشوكِ والحمِم.<br /></div><div><br /></div><div><a href="http://www.drbugnah.net/">شريف بُقْنه</a></div>شريف بقنهhttp://www.blogger.com/profile/14624252109848704243noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3190307380848423083.post-45264871846414198092023-01-05T16:37:00.004+03:002023-01-06T16:36:31.622+03:00الفائزون بالجوائز ممتنون: المعنويات تبقى والماديات تفنى<div class="separator" style="clear: both; text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgLRpjhKXH1ifDvh5KHssaL8rq7z9JR5rHGKOz67jOzGOUWfNDjnxba8xRoCYe86NyMbbNsYpon-wHH2hbiqGH9vBAZ0IxjeZxEPf20I2cKuLCthtRaEabmn40m2kBf7HVgpS5FcZ3wJeTgXyJ3Ov7ymuq9J8dxZmUByn2GOurl4kr_ZcurBt7HaG-C/s1600/20230106_161031.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1600" data-original-width="1556" height="400" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgLRpjhKXH1ifDvh5KHssaL8rq7z9JR5rHGKOz67jOzGOUWfNDjnxba8xRoCYe86NyMbbNsYpon-wHH2hbiqGH9vBAZ0IxjeZxEPf20I2cKuLCthtRaEabmn40m2kBf7HVgpS5FcZ3wJeTgXyJ3Ov7ymuq9J8dxZmUByn2GOurl4kr_ZcurBt7HaG-C/w389-h400/20230106_161031.jpg" width="389" /></a></div><br /><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">جريدة عكاظ، ثقافة وفن الجمعة 16 سبتمبر 2022 </div><div><div style="text-align: justify;">علي الرباعي (الباحة)</div><div style="text-align: justify;">يتباشر المثقفون بتكريم أي عنصر من عناصر الإبداع والتميز، ويستبشرون خيرًا بالجائزة؛ كونها اعترافًا مُعلنًا باستحقاق المُكرّم الالتفات لمنجزه وتثمين دوره، وإن معنويًا، ويتطلّع البعض لنيل مبالغ مالية تسند يومياتهم الكادحة، إلا أن معظمهم يرجح جانب المعنويات، مكتفين بما هو أبقى إزاء ما يفنى، وتطرح «عكاظ» على عدد من الفائزين بجوائز محلية وعربية، خلال أيام قريبة مضت، سؤالًا عن دلالة ومعنى الفوز، وأثره على العطاء، إذ يؤكد عرّاب المسرح السعودي المعاصر فهد ردة الحارثي المكرّم من مهرجان القاهرة التجريبي الدولي، أن التكريم محطة من محطات التقدير لعطاءات سابقة، وعدّه دافعًا حيويًا للانطلاق لمحطات لاحقة، إذ يندفع قطار العمل ويتعمق في داخل الشخصية المُكرمة، فينأى بعيدًا عن أموره الحياتية، وينصرف نحو العمل، مؤثرًا الموضوع على الذات، لتعيد لحظة التكريم ذكريات البدايات ومُضي السنوات بكل ما حفلت به، رغم نسيان المُكرّم ما قدّم أو تناسيه لانشغاله بما سيقدم، مشيرًا إلى أن القيمة المعنوية، للجائزة أكبر وأهم، خصوصًا في مهرجانات دولية لها مكانتها الثقافية والأدبية والإنسانية على مستوى العالم. وقال العرّاب: سبق أن تم تكريمي في القاهرة، والكويت، وتونس، والمغرب مرات عدة، إلا أن التكريم في أكبر مهرجان بالشرق الأوسط (مهرجان القاهرة التجريبي الدولي 29) الذي لا يُكرّم به إلا نخبة النخبة، ولكوني المكرّم الأول من السعودية فهذا مجال فخر واعتزاز. وأضاف الحارثي: حصدت خلال مشواري المسرحي، ستًا وعشرين جائزة محلية وعربية ودولية، وكرمت عشرين مرة محليًا وعربيًا ودوليًا، وكان بها المادي وبها المعنوي وبها الاثنان معًا، فذهبت المادة، وظل المعنوي تاريخًا وأثرًا، ولو خيروني بين المادي والمعنوي لاخترت المعنوي؛ كونه أكثر قيمة إلا أنه لو جمعت الجائزة المعنوي، والمادي لكان خيرًا مع خير.</div><div><div style="text-align: justify;">فيما يرى الفائز بجائزة وزارة الثقافة للترجمة الشاعر المترجم شريف بقنة، أن فوزه بالجائزة يعني له الكثير، ويحمّله مسؤولية كبيرة، ويشحذ الهمّة لمزيد العمل النوعي والجاد. وأوضح لـ«عكاظ» أنه لا يريد أن يبدو مثاليًا إلا أن صعوده على منصة التتويج واستلامه الجائزة موقعةً من وزارة الثقافة هو القيمة الحقيقية والمعنى الأهم بعيدًا عن أي قيمةٍ مادية. وعدّ الوطن السعودي الذي يقّدر مبدعيه، وطنًا طليعيًا ومتحضرًا، بحكم أن الاحتفاء بصناع الإبداع يبعث رسالةً تؤكد تقدير الدولة للفن والأدب والموسيقى ومختلف أوجه الثقافة التي تتكامل لتشكل هوية المملكة العربية السعودية.</div><span><a name='more'></a></span><div><div style="text-align: justify;">فيما أكد الفائز بجائزة الثقافة للمسرح والفنون الأدائية علي الخبراني أن الجائزة تقدير للمنجز، مشيرًا إلى أن التقدير برعاية ولي العهد شرف عظيم يرومه كل مثقف ومبدع في هذا الوطن. وعدّ الخبراني الجوائز الثقافية الوطنية مبادرة عظيمة تبنتها وزارة الثقافة وقدمتها بشكل يليق باسم وطننا. وأضاف: ما رأيناه في حفل التكريم من حفاوة وإتقان وإبداع، دليل على حرص وزارة الثقافة على التفرُّد، وحمد الله أن كان ضمن الكوكبة المبدعة، ونال شرف حصد الجائزة، التي بالتأكيد قيمتها المعنوية أهم بكثير من أي قيمة مادية.</div><div><div style="text-align: justify;">فيما استعاد الشاعر المصري سامح محجوب، الفائز بجائزة أثير للشعر العربي، سيرة الجائزة التي اتخذت مظاهر عدة قبل أن تصل إلينا بهذه الصورة التي لم تبتعد كثيرًا عن منطقها الأزلي الذي يخصم من قيمة الفن وذاتيته ومن ثمَّ قدرته على تحقيق تراكم جمالي يسمح له بالقيام بأي دور ممكن على أي مستوى، لافتًا إلى أن هذا ما يريده تمامًا مانح الجائزة فردًا كان أو مؤسسة. وأضاف محجوب: وبرغم البريق الزائف الذي حققته الجائزة لبعض من لا يستحقون إلا أنها لم تستطع أن تنفي أو تقصي من تجاوزوا منطقها وفكرتها بقوة مواهبهم وحضورهم وتأثيرهم في شكل ومضمون الرسالة الأدبية والثقافية، مشيرًا إلى أن الروسي (ليو تولستوي) أو الفرنسي (مارسيل بروست) أو الأيرلندي (جميس جويس) أو الإنجليزية (ڤيرچينيا وولف) لم ينالوا نوبل الآداب رغم الشهرة الواسعة التي حققتها أعمالهم، بينما حصدها الأقل موهبةً وحضورًا وذهب معظمهم إلى حيث يستحق. وأضاف: على جانب آخر أسهمت بعض الجوائز محليًا وعربيًا وعالميًا على التكريس لبعض من يستحقون وإن كان يحدث ذلك كمكافأة نهاية الخدمة التي يحصل عليها الكاتب بعدما يتقاعد ككاتب وإنسان، إلا أنه تكريس للمشاريع الكتابية الجيدة التي كافح أصحابها من أجل الكتابة كهدف كبير ووحيد. مضيفًا: أنا لست ضد الجائزة، ولكن ضد تسييسها وتوجيهها بأيدلوجيا أو سقف أو موضوع، كون الثقافة في جوهرها دعوة مفتوحة للإنسان كي يتعرف على ذاته وهويته وذلك لن يتحقق إلا في مناخ حرٍّ ونزيه.</div><div style="text-align: justify;">يرى أمين عام جائزة الطيب صالح الناقد مجذوب عيدروس، أن الجوائز تمثّل محاولة لتحفيز الكُتّاب، والأمر فيها متروك للجان التحكيم. ولم يستبعد أن تتخطى الجوائز التي تمنحها الحكومات -أحيانًا- بعض مستحقيها لاعتبارات شتى. وذهب إلى أن الجائزة الناجمة عن المسابقات أمرها مختلف، والتحكيم فيها يترك للنقاد ولبعض كبار الكتاب، وتحرص إدارات الجوائز أن يكون المُحكّم صاحب دراية و خبرة ومشهود له بالحيدة والنزاهة والموضوعية.</div><div><div style="text-align: justify;">يذهب الناقد الدكتور محمد صالح الشنطي إلى أن تحقيق الموضوعية في أحقية الحصول على الجوائز أمر صعب للغاية، خصوصًا فيما يتعلق بالإبداع، كون وضع معايير يمكن الاحتكام إليها ينافي طبيعة الحرية المتاحة للمبدع في ممارسة التجديد والابتكار، ويرى أن الخبرة والممارسة إذا اقترنت بالمذخور العلمي والمعرفي لدى المحكمين يمكن أن تحقق قدرًا من العدالة الموضوعية وتقترب أكثر من الإنصاف.</div><div><div style="text-align: justify;">وأضاف الشنطي: في كل الأحوال فإن الإجماع أو ما يماثله من قبل لجان التحكيم يمكن أن تسوغ منح الجوائز لمستحقيها.</div><div style="text-align: justify;">ثمَّن الفائز بجائزة شخصية العام الثقافية الأمين العام لجائزة الملك فيصل الدكتور عبدالعزيز بن محمد السبيّل، رعاية الدولة للمثقفين، والاحتفاء بمنجزهم، وإعلاء مكانتهم في مجتمعهم، وعدّ رعاية ولي العهد الأمير محمد بن سلمان للجائزة قيمة كُبرى له شخصياً وللمكرمين والمكرمات في أفرع الجائزة كافة. وأشاد السبيّل بشمولية رؤية وزارة الثقافة وعنايتها بكافة التنوع للنشاط الإنساني في المملكة، معبراً عن تقديره لوزير الثقافة الأمير بدر بن عبدالله بن فرحان، على الحفاوة بكل فن وإبداع ينتجه أبناء وبنات الوطن، وأوضح السبيل لـ«عكاظ» أن معظم الناس في بلادنا يعملون، لا لنيل التكريم، أو انتظاراً للاعتراف بدورهم، بل الكل يسعى للإسهام في صنع مستقبل أفضل للوطن الغالي. مؤكداً أن رؤية المملكة حفّزت المواطنين والمواطنات للتشمير عن سواعدهم، واهتبال الفرص، المتاحة للجميع، لتقديم الأعمال المميزة عبر الأبواب المُشرعة، ليغدو الكل في منافسة مع أنفسهم.</div><div><div style="text-align: justify;">ولفت السبيّل إلى أن في الجوائز تذكير وتقدير بالجهود الثقافية للمُكرمين، وتحفيز للبقية للتطلع لنيلها في أعوام مقبلة، وقال السبيّل: «بالنسبة لي فالجائزة شرف كبير لم أكن أنتظره، إلا أنه بحكم ما أُتيح لي من فرص لكي أكون في مواقع فرضت عليّ بذل الجهود التي لاقت استحسان القائمين على الجائزة، علماً بأن واجب الانتماء يفرض علينا أن نقدم وزملائي وزميلاتي كل مفيد لوطننا إلى آخر أعمارنا». مضيفاً: «نيل الجائزة تكريم لكل العاملين في الحقل الثقافي».</div><div style="text-align: justify;">وعبّر السبيّل عن امتنانه للتقدير من الجانب الرسمي بمنحه الجائزة، وللمشاعر والعواطف في الجانب النخبوي، والشعبي، ممن بادروا بالتهنئة، وعدّ نفسه محظوظاً بهذه الحفاوة الرسمية، والشعبية، مؤكداً أن الجهاز الرسمي للثقافة يُتابع كل النشاطات، ويرصد الحراك لمكافأة التميّز، ما يعزز حضور المثقف والثقافة السعودية، ليس داخل حدودنا الجغرافية فقط، بل في كافة المناسبات والمنصات الإقليمية والعالمية.</div></div></div></div></div></div></div></div><div style="text-align: justify;"><br /></div><div style="text-align: justify;">https://www.okaz.com.sa/culture/culture/2114719</div>شريف بقنهhttp://www.blogger.com/profile/14624252109848704243noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3190307380848423083.post-33968408953226537502023-01-05T15:53:00.002+03:002023-01-05T15:53:36.421+03:00جمالٌ مستهترٌ أنجزَهُ التَّعب<table cellpadding="0" cellspacing="0" class="tr-caption-container" style="margin-left: auto; margin-right: auto; text-align: right;"><tbody><tr><td style="text-align: center;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh91kzH_YR1FPUKf1oLDA44_WjpaBsNa-ZTpZcuH2upVJ7o3p8Ul64rOIWYtFFDvZLNrgjioJE0NZNvL-aWWYUOmlYsCxHq6cvy7iuNqDUI2ha2B9SuaiTCoI8JFPsljkWLU4DIDsRezpQrzIEwTWgz6aDM13n9jeS6fRx_Idc9Vq07b-NtD4YFjJPi/s800/automat.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: auto; margin-right: auto;"><img border="0" data-original-height="635" data-original-width="800" height="318" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh91kzH_YR1FPUKf1oLDA44_WjpaBsNa-ZTpZcuH2upVJ7o3p8Ul64rOIWYtFFDvZLNrgjioJE0NZNvL-aWWYUOmlYsCxHq6cvy7iuNqDUI2ha2B9SuaiTCoI8JFPsljkWLU4DIDsRezpQrzIEwTWgz6aDM13n9jeS6fRx_Idc9Vq07b-NtD4YFjJPi/w400-h318/automat.jpg" width="400" /></a></td></tr><tr><td class="tr-caption" style="text-align: center;"><span style="color: #666666; font-size: x-small;">Automat, 1927 by Edward Hopper</span></td></tr></tbody></table><div data-en-clipboard="true" data-pm-slice="1 1 []"><br /></div><div data-en-clipboard="true" data-pm-slice="1 1 []">"إنِّي رأيتُ اللَّيل يقدِّمُ كلَّ أوراقِ اللُّجوءِ</div><div>لشامةِ امرأةٍ وحيدةٍ." محمد عبدالباري </div><div><br /></div><div>مثقلةٌ بالخطايا</div><div>ولكنّكِ جميلةٌ، </div><div>جمالٌ مستهترٌ أنجزَهُ التَّعبُ</div><div>لا يبوحُ إلَّا بسهوِ الأبديةِ، </div><div>جمالٌ وحشيٌّ تركتْهُ أقدارٌ نزِقةٌ</div><div>افترسهُ فمُ اللّيلِ ومزَجهُ </div><div>غبارُ الزّرقةِ السّرمديّةِ. </div><div>يُرعبُنِي مِثلُ هذا الجمالِ أحيانًا، </div><div>يصطدمُ بي تيّارًا لا مرئيًّا يعسرُ</div><div>على الفَهمِ، وأزعمُ أنَّ خطأً كونيًّا </div><div>فادحًا لابدَّ وأنْ وقعَ، </div><div>خطأً نزيهًا وممتدحًا. </div><div>هيبةُ المجهولِ ربّما</div><div>سحرُ الغامضِ ورهبةُ التّيهِ، </div><div>يحدثُ هذا معي أيضًا، </div><div>عند استماعي مقطوعةً لهانز زيمر </div><div>عند تخشّبي مشدوهًا أمامَ لوحةٍ </div><div>لا تُقدَّرُ بثمنٍ، وعندَ وقوفي</div><div>قربَ رأسك.. متأملًا </div><div>عينيكِ نائمتين. </div><div><br /></div><div> شريف بقنه </div>شريف بقنهhttp://www.blogger.com/profile/14624252109848704243noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3190307380848423083.post-88366824957132043942023-01-05T15:27:00.001+03:002023-01-05T15:27:23.944+03:00شَربَةُ ماء - جيفري هاريسون<div class="separator" style="clear: both; text-align: right;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjokF3uNq4cVOs34iagXdk7dQlhu1m_atLLivkeg6rsjY2sWBWyy0W55lwGCrIUvr1QYv1cSlKvRCz_OlRD7hxCnpujYQQdUkyjp9_ktYzPnnNpUd99sQzAlYOmuvGtlOCqwWvNpgSgBqrmSR2uN5YKwfwZsVVL2Lpx4X11FjD5Ud5Y6vv6rEqGlJdc/s448/eedcb45e0810d5c040d46a75983da0bd%20(2).jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="293" data-original-width="448" height="209" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjokF3uNq4cVOs34iagXdk7dQlhu1m_atLLivkeg6rsjY2sWBWyy0W55lwGCrIUvr1QYv1cSlKvRCz_OlRD7hxCnpujYQQdUkyjp9_ktYzPnnNpUd99sQzAlYOmuvGtlOCqwWvNpgSgBqrmSR2uN5YKwfwZsVVL2Lpx4X11FjD5Ud5Y6vv6rEqGlJdc/s320/eedcb45e0810d5c040d46a75983da0bd%20(2).jpeg" width="320" /></a></div>عندمَا يفتحُ ابني ذي التسعةِ عشرَ عامًا صنبورَ المطبخِ<br />ويتّكِئُ على حافةِ الحوضِ، يميلُ برأسِهِ قليلًا<br /> ويشرَبُ مباشرةً من مجرى الماءِ الباردِ،<br /> أتذكَّرُ أخي الأكبرَ، الآنَ.. وبعدَ مرورِ عشرُ سنواتٍ،<br />كان معتادًا على فِعلِ ذاتِ الشيءِ في تلكَ السِّنِّ؛ <br /><br />عندمَا يرفعُ رأسَهُ إلى الوراءِ وقد أروَى ظمأَهُ،<br /> يمسحُ بكُمِّ قميصِهِ الماءَ المتساقطَ على وجنتيهِ،<br />بذاتِ الإيماءةِ العرَضيةِ الّتي اعتادَ عليها أخِي،<br />لا أقولُ لهُ أنْ يشربَ منَ الكأسِ، بالطريقةِ<br />الّتي قالَهَا أبِي لأخي حينَهَا،<br /><br />لأنّنِي أحبُّ تذكُّرَ أخِي<br />عندما كان صغيرًا، عقودًا قبلَ أنْ يحصلَ<br />أيُّ شيءٍ، أحبُّ أن يستحيلَ ابني أخي ولو لِلحظاتٍ،<br />بهذهِ العادةِ الصغيرةِ والّتي وُلِدتْ من حاجةٍ بسيطةٍ،<br /><br />حاجةٍ عفويةٍ لم يحضُّهُما عليها أحدٌ<br />تربطهُما عبرَ حدودِ الموتِ ومرافئُ الزّمنِ..<br />كما لو أنَّ المجرَى الصافي يتدفقُ بينَ عالَمينِ<br />ويصبُّ باردًا من صنبورِ المطبخِ،<br />ابني وأخي يشربانِ سويّةً الماءَ.<br /><br />________________<div>ترجمة <a href="http://www.drbugnah.net">شريف بقنه </a><br /><div style="text-align: right;">جيفري هاريسون Jeffrey Harrison <a href="http://www.drbugnah.net/search/label/%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%85%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85">شاعر</a> <a href="http://www.drbugnah.net/search/label/%D8%A7%D9%84%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%A3%D9%85%D8%B1%D9%8A%D9%83%D9%8A">أمريكي</a> معاصر. أصدر سبعة كتب شعرية، آخرها العام ٢٠١٤. نشر في ذا نيويوركر The New Yorker و ذا باريس ريفيو The Paris Review وغيرها من المجلات الأدبية، وحاز على جائزتي بوشكارت و زمالة جوجينهام وغيرها من الجوائز والتشريفات (١٩٥٧- )</div><div dir="ltr" style="text-align: left;">"Drink of Water" by Jeffrey Harrison from Healing the Divide: Poems of Kindness & Connection, ed., James Crews, Green Writers Press, 2019</div></div>شريف بقنهhttp://www.blogger.com/profile/14624252109848704243noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3190307380848423083.post-26967259764639783522022-11-24T16:59:00.002+03:002022-11-24T16:59:52.347+03:00اللعنة على محاضرتك عن المهارات، شعبي يُباد - نور هندي<div><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhWLa16SKdZlT8NB8LhsQxourepdsr1aHf2a9NkL7QjypYlMWbockTC-BkaFIN3dJCkQtYUSN4oNFFyjJZUc5M24VzZyHQjZSvNU2WmuGtaZOGpZ_AW0fqlbvVtr6gVxGunra0IJOccZ84ovghG4HyG2L29acqXs_vL2V_PVddJjMVz0wqmNBStkkAI/s460/NH%20Headshot%20__%20Stephen%20Bivens%20Photography%20-%20Noor%20Hindi.jpeg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="460" data-original-width="300" height="320" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhWLa16SKdZlT8NB8LhsQxourepdsr1aHf2a9NkL7QjypYlMWbockTC-BkaFIN3dJCkQtYUSN4oNFFyjJZUc5M24VzZyHQjZSvNU2WmuGtaZOGpZ_AW0fqlbvVtr6gVxGunra0IJOccZ84ovghG4HyG2L29acqXs_vL2V_PVddJjMVz0wqmNBStkkAI/w209-h320/NH%20Headshot%20__%20Stephen%20Bivens%20Photography%20-%20Noor%20Hindi.jpeg" width="209" /></a></div><div>يكتبُ المستعمرون عن الزهور.<br />أما أنا سأخبركم عن طفلةٍ<br />ترشِق دبابةً اسرائيلية بالحجارة، لثوانٍ،<br />قبل أن تستحيل أُقْحُوانةً على القبور .<br />أريد أن أكون مثل الشعراء المهووسين بالقمر،<br />لكن ليس هنالك قمر للفلسطينيين<br />المكدّسين في زنازين السجون.<br />القمر جميلٌ جدًا، كذلك هي الزهور جميلة،<br />أقطفها لوالدي المُغيّب عندما أكون حزينةٍ،<br />وهو يشاهد الجزيرة طوال اليوم.<br />أتمنى من جيسيكا أن تتوقف<br />عن إرسال "رمضان كريم"،<br />أعلم أنني أمريكية لأنني<br />كلّما دلفت غرفةً يموت شيءٌ ما.<br />استعارات الموت للشعراء الذين<br />يؤمنون أن الأشباح تبالي بأصواتنا.<br />عندما أموت، أعِدُك<br />بأن أطاردك إلى الأبد،<br />وفي يومٍ ما<br />سأكتب عن الزهور وكأنها لنا.<br />_________________<br />ترجمة <a href="http://www.drbugnah.net">شريف بقنه</a> <br /><div>نور هندي Noor Hindi <a href="http://www.drbugnah.net/search/label/%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%85%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85?m=1">شاعرة</a> معاصرة ومراسلة فلسطينية <a href="http://www.drbugnah.net/search/label/%D8%A7%D9%84%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%A3%D9%85%D8%B1%D9%8A%D9%83%D9%8A?m=1">أمريكية</a>. تنشر قصائدها في العديد من المجلات والدوريات الأدبية أمثال بويتري مجازين Poetry magazine وأمريكان ليتراري ريفيو American Poetry Review ، أصدرت مجموعتها الشعرية الأولى العام ٢٠٢٢<div dir="ltr" style="text-align: left;">"Fuck Your Lecture on Craft, My People Are Dying" by Noor Hind fr. om Poetry, December </div><div><br /></div></div></div>شريف بقنهhttp://www.blogger.com/profile/14624252109848704243noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3190307380848423083.post-43198293808493889582022-11-06T20:04:00.001+03:002022-11-24T17:01:38.172+03:00رسالةٌ إلى الشّخص الذي حفَرَ الأحرفَ الأولى من اِسمِهِ على لحاءِ أقدمِ صنوبرةٍ في أميركا الشمالية - ماثيو أولزمان<div class="separator" style="clear: both; text-align: right;"><a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhf1vJ-bQJMssuScBcW2deBQApuSiR7z0VHfnkdIov2GCN-tDvmB_IEe9K3mJkga0P_nI-TiS2G7njX1m4hPjRzsvzkZkHxPpo1EavjiJLNR4aBDP2BA90jmUSK97g4Hb8dEG0kID_wn2DEIBUyuWUSkMaGjsFRY79NiL_D8UwUtL13DbdLvlbjZ15s/s314/%D9%85%D8%A7%D8%AB%D9%8A%D9%88%20%D8%A3%D9%88%D9%84%D8%B2%D9%85%D8%A7%D9%86.webp" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="314" data-original-width="311" height="218" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEhf1vJ-bQJMssuScBcW2deBQApuSiR7z0VHfnkdIov2GCN-tDvmB_IEe9K3mJkga0P_nI-TiS2G7njX1m4hPjRzsvzkZkHxPpo1EavjiJLNR4aBDP2BA90jmUSK97g4Hb8dEG0kID_wn2DEIBUyuWUSkMaGjsFRY79NiL_D8UwUtL13DbdLvlbjZ15s/w215-h218/%D9%85%D8%A7%D8%AB%D9%8A%D9%88%20%D8%A3%D9%88%D9%84%D8%B2%D9%85%D8%A7%D9%86.webp" width="215" /></a></div><div style="text-align: right;"><br /></div><div style="text-align: left;">بلدة ساوثرن باين.، كارولاينا الشمالية</div><br />أخبرْني كيف يبدُو العيشُ بدونِ <br />فضولٍ، بدونِ خشوعٍ. أن تُبحِرَ <br />على مياهٍ صافيةٍ، تُدحرجُ عينيك <br />صوبَ حدَبٍ مرجانيٍّ يتمايلُ فوقَهُ <br />حَمولُ البَحرِ ونباتُه، متجاهلًا <br />اختلاجاتِ حراشفِ حوريةِ البحرِ <br />في الضّبابِ المُتهَيِّئِ، تنظرُ إلى <br />العالَمِ و لا تشعرُ إلَّا بالمللِ. <br />أنْ تقِفَ على تيهورِ وادٍ بريٍّ، <br />تحلِّقُ النُّسورُ منْ فوقِكَ <br />وقطيعُ وعولٍ يهدُرُ في <br />الأسفلِ، كلُّ ذلك وأنتَ <br />تتثاءَبُ، لا تبالي. أن تكتشفَ <br />شيئًا بدائيًّا ومقدّسًا، تتَنشَّقُ <br />رائحةَ أرضٍ ترحّبُ بك أينمَا <br />اتجهت. أن تشعُرَ بكلِّ ما سبق، <br />وبعد ذلك، <br />تصِلُ إلى سكينِكَ.<div> <br />________________________</div><div><span style="background-color: #fafafa; color: #666666; font-family: Tajawal; font-size: 15.4px;">ترجمة </span><a href="http://www.drbugnah.net/" style="background-color: #fafafa; color: #33aaff; font-family: Tajawal; font-size: 15.4px;">شريف بقنه</a><br />* ماثيو أولزمان Matthew Olzmann <a href="http://www.drbugnah.net/search/label/%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%85%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85">شاعر</a> وكاتب <a href="http://www.drbugnah.net/search/label/%D8%A7%D9%84%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%A3%D9%85%D8%B1%D9%8A%D9%83%D9%8A">أمريكي</a> معاصر، من مواليد ديترويت بولاية متشيغان. حاصل على جائزة كوندمان ٢٠١١ وعددٍ من الزمالات الشعرية والأدبية. <br />* في العنوان الأصلي تحديد لنوع شجرة الصنوبر Longleaf Pine</div><div><br /></div><div dir="ltr" style="text-align: left;">Letter to the Person Who Carved His Initials into the Oldest Living Longleaf Pine in North America by Matthew Olzmann from TinHouse - May 8, 2019</div>شريف بقنهhttp://www.blogger.com/profile/14624252109848704243noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3190307380848423083.post-8558332175651420612022-11-06T19:50:00.000+03:002022-11-24T17:02:10.807+03:00كلُّ ما في الأمرِ - إيلين باس<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjT6r5ZCJEJ_MV2t6O6_EfScbhkzUhHnpkhDQYEkCsvHQSyvYpzgwrov1Ez0rpCLRL9IPPsmxWVZaIVJriQIhYHyeUfyv9__I3BkyInai1M8Ix98VxI2jN3y9V36FRQ_EzLIGjmu9yILDTLDpqYBxrrtI8tg4FH1e2peMPF5qoGfA0PFbY_69ai34PS/s969/%D8%A7%D9%8A%D9%84%D9%8A%D9%86%20%D8%A8%D8%A7%D8%B3.jpg" imageanchor="1" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em; text-align: center;"><img border="0" data-original-height="646" data-original-width="969" height="213" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEjT6r5ZCJEJ_MV2t6O6_EfScbhkzUhHnpkhDQYEkCsvHQSyvYpzgwrov1Ez0rpCLRL9IPPsmxWVZaIVJriQIhYHyeUfyv9__I3BkyInai1M8Ix98VxI2jN3y9V36FRQ_EzLIGjmu9yILDTLDpqYBxrrtI8tg4FH1e2peMPF5qoGfA0PFbY_69ai34PS/s320/%D8%A7%D9%8A%D9%84%D9%8A%D9%86%20%D8%A8%D8%A7%D8%B3.jpg" width="320" /></a><br /><div>أن تحبَّ الحياةَ، أن تحبَّها رغمَ أنَّكَ <br />لا تملكُ ما يكفي منَ الشجاعةِ لذلك، <br />وكلُّ شيءٍ عزيزٌ عليكَ يتداعَى <br />طَميًّا محشورًا في حلقك، <br />كلُّ شيءٍ يتفتَّتُ رمادَ ورقةٍ <br />محروقةٍ بينَ يديكَ، <br />عندما يَسكنُكَ الحزنُ، <br />تخنقُكَ حرارةٌ استوائيةٌ وتزدادُ ثخانةُ الهواءِ، <br />يُصبحُ ثقيلًا كما الماءُ <br />أكثرَ ملاءمةً للخياشيمِ منَ الرّئتين. <br />عندما يُثقلُكَ الحزنُ، يترهَّلُ منك <br />لحمًا وشحمًا وتصيبُك سمنةُ الحزنِ، <br />تفكّرْ، كيفَ يمكنُ لجسَدٍ أن يصمدَ أمامَ هذا؟ <br />عندها، تحمل الحياةَ مثلَ وجهٍ <br />بين راحةِ يديكَ، وجهٍ عاديٍّ، <br />بلا ابتسامةٍ ساحرةٍ، ولا عينينِ بنفسجيتين، <br />وتقولُ: نعم، سآخذُك <br />سأحبُّك مرةً أخرى. <br /> ______________<div>ترجمة <a href="http://www.drbugnah.net/">شريف بقنه</a><br />• إلين باس Ellen Bass (١٩٤٧- ) <a href="http://www.drbugnah.net/search/label/%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%85%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85">شاعرة </a>وكاتبة<a href="http://www.drbugnah.net/search/label/%D8%A7%D9%84%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%A3%D9%85%D8%B1%D9%8A%D9%83%D9%8A"> أمريكية</a> معاصرة. حصلت على جائزة إليستون بوك للشعر، جائزة <a href="http://www.drbugnah.net/search?q=%D8%A8%D8%A7%D8%A8%D9%84%D9%88+%D9%86%D9%8A%D8%B1%D9%88%D8%AF%D8%A7">بابلو نيرودا</a>، جائزة بوشكارت الأدبية ٤ مرات والعديد من الجوائز والتشريفات الأخرى.<div><br /></div><div dir="ltr" style="text-align: left;">"The Thing Is," from Poetry of Presence: An Anthology of Mindfulness Poems, Grayson Books, 2017</div></div></div>شريف بقنهhttp://www.blogger.com/profile/14624252109848704243noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3190307380848423083.post-64656173205261121582022-06-23T23:40:00.004+03:002022-06-23T23:40:26.123+03:00لا تقَعْ في حبّ أشخاصٍ مثلي - كيتلِن زيل<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiR5W_ziu1ICs0PjGJ9fe4VHMMTiFU2PcROLWWmIyLBlrR6wuSbxruiD8pbqegQHxAZ4YOfDykQJkF_qxtA_kQxFuLFNEnDrQI-5OfGTQnWP7_pOToLJWWtHGwgv46YDZkzbmUnNVbmnwaf7Ih0_2dijeucqw5gN5x4koL6mFKeYb0Y2lVY3YJLt_5E/s300/7145854.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="200" data-original-width="300" height="200" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEiR5W_ziu1ICs0PjGJ9fe4VHMMTiFU2PcROLWWmIyLBlrR6wuSbxruiD8pbqegQHxAZ4YOfDykQJkF_qxtA_kQxFuLFNEnDrQI-5OfGTQnWP7_pOToLJWWtHGwgv46YDZkzbmUnNVbmnwaf7Ih0_2dijeucqw5gN5x4koL6mFKeYb0Y2lVY3YJLt_5E/s1600/7145854.jpg" width="300" /></a><div>لا تقَعْ في حبِّ</div>أشخاصٍ مثلِي.<br />سنحبُّكَ بشدّةٍ، سنحولُّكَ<br />إلى حجَرٍ، إلى تمثالٍ<br />تأتي النّاسُ إليهِ لتتعجّبَ<br />منَ الجُهدِ الذي تطلّبَهُ<br />نحتُ نظرةِ عينيك الثاقبةِ. <br /><br />لا تقَعْ في حبِّ<br />أشخاصٍ مِثلي.<br />سنأخذُكَ إلى المتاحفِ<br />إلى المتنزهاتِ والنُّصْبِ الخالدةِ،<br />سنطبعُ قبلةً على شفتيْكَ<br />قُربَ كلِّ مكانٍ جميلٍ،<br />فلا يمكنُكَ العودةُ إليهِ<br />دونَ أنْ تتذوقَنَا دمًا في فمِك. <div><br /><div>لا تقتربْ أكثرَ،<br />أمثالي كما القنابلِ<br />عندما يحينُ وقتُنَا،<br />سنرشُّ الخسارةَ على جدرانِك<br /> بألوانٍ غاضبةٍ تجعلُكَ تتمنَّى<br />أنَّ بابَكَ لم يتعلَّمْ يومًا<br />أسماءَنا. </div><span><a name='more'></a></span><div><br /></div><div>لا تقَعْ في حبِّ</div><div><div>أشخاصٍ مِثلي،</div><div>وحيدينَ منعزلينَ.</div><div>سننسَى أسماءَنا إذا كان</div><div>ذلك يعني تعلّمَ اسمِكَ،</div><div>سنجعلُك تظنُّ الأعاصيرَ</div><div>لُطْفًا والألمَ هديةً.</div><div>ستضيعُ في جَهْدِ البلاءِ،</div><div>في الاشتياقِ لشيءٍ في متناولِك</div><div>و لا يمكنُك القبضُ عليهِ.</div></div><div><br />لا تقَعْ في حبِّ<br />أشخاصٍ مِثلي،<br />سندمِّرُ شقّتَك<br />ونرمي باعتذاراتٍ تتكسّرُ<br />تحتَ قدمِكَ وتقطّعُها. <br /><br /> لنْ نتعلّمَ اللِّينَ أبدًا.<br /> وسنغادرُ،<br />كما دائمًا نفعلُ .<br /><br />__________</div><div>ترجمة <a href="http://www.drbugnah.net">شريف بقنه</a> </div><div style="text-align: right;">كيتلِن زيل Caitlyn Siehl، <a href="http://www.drbugnah.net/search/label/%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%85%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85">شاعرة</a> وقاصة <a href="http://www.drbugnah.net/search/label/%D8%A7%D9%84%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%A3%D9%85%D8%B1%D9%8A%D9%83%D9%8A">أمريكية</a> معاصرة. نشأت في نيوجيرسي وتدرس حاليًا السينما و الصحافة في جامعة روتجرز. أصدرت منذ ٢٠١٤ حتى وقت ترجمة هذا النص خمسةأعمال أدبية. </div>"Do Not Fall in Love With People Like Me" from What We Buried by Caitlyn Siehl, 2014 by Words Dance Publishing</div>شريف بقنهhttp://www.blogger.com/profile/14624252109848704243noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3190307380848423083.post-42337531014472636302022-06-23T21:05:00.002+03:002022-06-23T21:05:46.760+03:00موجز اللاشيء - شريف بُقْنه<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj-lob7H04Xm8MFoM2q3YfD74CzeXHd5idezE7SNbGMkgc02jlP2axfnrvop6OJAlFwJuRfroGDNdWGg7S1mXFPmiJDQNzdxxYr9UikpHMtTzNnNn5AgHqlsIcCHECEnMmwd0ME338i5Ik3aVjUizSfCojlcNxUKTzB-A-AdpZAg0clC-BqywY64XIj/s1443/20220623_210256.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="1080" data-original-width="1443" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEj-lob7H04Xm8MFoM2q3YfD74CzeXHd5idezE7SNbGMkgc02jlP2axfnrvop6OJAlFwJuRfroGDNdWGg7S1mXFPmiJDQNzdxxYr9UikpHMtTzNnNn5AgHqlsIcCHECEnMmwd0ME338i5Ik3aVjUizSfCojlcNxUKTzB-A-AdpZAg0clC-BqywY64XIj/s320/20220623_210256.jpg" width="320" /></a><div>
"لا نستطيعُ تعريفَ شيءٍ إلَّا عندما لا نعرفُ أيَّ شيءٍ عنهُ." خورخي لويس بورخيس<br /><br />١<br />في البَدءِ كانتِ الكلمةُ، <br />انسلخَ الزَّمنُ من ضلعِ المادةِ<br />واسْتُؤْنِفَ مهرجانُ الكونِ. <br />انشطاراتٌ، غبارٌ، لوثةٌ وأصباغٌ<br />أجرامٌ تُقذَفُ وغازاتٌ تفورُ <br />من حنجرةِ الوقتِ، <br />معادلاتُ الخلْقِ اِستوَتْ <br />ودارتْ عجلةُ التكوينِ.<br />٢<br />يحبسُني طيفٌ قطبيٌّ<br />أحاولُ التّسلُّلَ منهُ لاستعادةِ <br />ولو ومضةً قصيرةً منَ اللَّاشيءٍ<br />قبلَ أن تُلفَظَ الكلمةُ وتُشفَّرَ الألوانُ، <br />عندما كان الظَّلامُ ماكرًا مستبدًّا<br />والعدمُ غامضًا نرجسيًّا، والأصواتُ <br />جُذوعًا مصلوبةً على صدْرِ الصّمتِ.<div><br />٣<br />لماذا يجبُ أنْ يكونَ هناكَ شيءٌ<br />عوضًا عنِ اللَّاشيء، قدْ تكونُ <br />الأشياءُ ذهانَ أدمغتِنا وكلُّ شيءٍ <br />ليس كنايةَ خيرٍ أو شرٍّ؛ <br />إنهُ لا شيءَ دونَ أنْ نفكّرَ فيهِ. <br />في المحصِّلةِ لا تَدينُ لنا الأيامُ <br />بشيءٍ، لا تدينُ بمكافأةٍ أو تفسيرٍ، <br />يا لهُ من ضياعٍ! <br />فيزياءُ تُرضِخُ كلَّ شيءٍ طواعيةً. <br /><br />٤<br />الحياةُ ما يعسرُ علينَا فهمُهُ،<br />أيُّ جسارةٍ تعبُرُ بنا قادمَ الأيَّامِ!<br />يبخِّرُنا الزَّمنُ ونفنَى، تبقَى <br />السّرديةُ فتيَّةً على الدَّوامِ، <br />مِثلُ جنزيرٍ مَهيبٍ يدورُ<br />في دولابِ الحقيقةِ أو عقربٍ <br />لا يرهقُهُ الدّورانُ في ساعةِ الحائطِ.<br /><br /><br />٢٩ ابريل ٢٠٢٢</div></div>شريف بقنهhttp://www.blogger.com/profile/14624252109848704243noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3190307380848423083.post-38763081838602452212022-06-23T20:51:00.002+03:002022-06-23T20:51:20.404+03:00توقفتُ عنِ الذّهابِ لجلساتِ العلاجِ - كليمنتين فون راديكس<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh8GsP4U82OFTP-VPQPiFPfZbpLUzZkqb_v83RN9gqaskwuJ95oiEYMM8lQ4XKH1udcCzwfhoGTwfKgkkIsqJCKlrl1y3rWftsqTUhx4K860i7ZmM610DaCgg4ZeR1NXXbMXx_Z-W-bqFJbSGM6ImGO3zHzqz5lfNVjOSBnilY9TkFxtuyxjFxKZlWH/s1079/Screen-Shot-2019-03-28-at-2.11.28-PM.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="563" data-original-width="1079" height="167" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEh8GsP4U82OFTP-VPQPiFPfZbpLUzZkqb_v83RN9gqaskwuJ95oiEYMM8lQ4XKH1udcCzwfhoGTwfKgkkIsqJCKlrl1y3rWftsqTUhx4K860i7ZmM610DaCgg4ZeR1NXXbMXx_Z-W-bqFJbSGM6ImGO3zHzqz5lfNVjOSBnilY9TkFxtuyxjFxKZlWH/s320/Screen-Shot-2019-03-28-at-2.11.28-PM.jpg" width="320" /></a><div>
لأنَّني أدركتُ أنَّ مُعالجي<br />كان على حقٍّ، وأنّني<br />دائمًا ما أُصِرُّ على أخطائي،<br />أكرّرُ عاداتي السيئةَ،<br />مثلَ تعويذةٍ على سُواري.<br />لا أريدُ أن أكونَ شجاعةً.<br />أعتقدُ أنّني أُحبُّ عقلي أكثرَ<br />كلّما تعارك مع قلبي في الحانة.<br />أعتقدُ أنّني أُحبُّ نفسي منكسرةَ الجَناحِ ،<br />بحَوافٍ خشنةٍ، لا يمكنُ القبضُ عليها.<br />أحبُّ الشِّعرَ، على الأقلِّ<br />أكثرَ من جلساتِ العلاج.<br />القصائدُ لا تُطلِقُ أحكامًا عليَّ<br />كلّما تداويتُ على طريقتي الخاطئةِ.<br /><br />_______________<div>ترجمة <a href="http://www.drbugnah.net">شريف بقنه</a> <br />* كليمنتين فون راديكس Clementine von Radics <a href="http://www.drbugnah.net/search/label/%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D9%85%D8%AA%D8%B1%D8%AC%D9%85">شاعرة</a> ومحررة وكاتبة في العشرينات من العمر. تقيم في بورتلاند بولاية أوريغون <a href="http://www.drbugnah.net/search/label/%D8%A7%D9%84%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D8%A3%D9%85%D8%B1%D9%8A%D9%83%D9%8A">الأمريكية</a>. تتناول قصائدها تجربة المرأة، العلاقات الإنسانية والعلاقة مع الجسد، لا سيما الجسد المريض أو المعاق. نشرت مجموعتين شعريتين وحققت مبيعات تجاوزت المئة ألف نسخة. رُشحت ونالت عددًا من الجوائز.</div><div dir="ltr" style="text-align: left;"> I Stopped Going to Therapy from Mouthful of Forevers by Clementine von Radics, 2015 by Andrews McMeel Publishing</div></div>شريف بقنهhttp://www.blogger.com/profile/14624252109848704243noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-3190307380848423083.post-11913518120630412472022-06-23T20:19:00.000+03:002022-06-23T20:19:05.420+03:00في مكانٍ ما لم أسافرْ إليهِ قط - إي إي كامينجز<a href="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgo8O2d29YZJZj-_edj-3uSgWEGBTNb5mrw97TenB8nUC9zpSCp6ahaM1srw5s-AYJh6m1S48WvpDYd8d0egCad-twA5z3Ij3WU6gixvj6XN5c9NA9a7VOoVb9Kdw_aN0o0f_mLuuwa-dzH3VvdgEfvGUKh_lylvPn-9ZsFlt0w_I4eee9PvWqfMMeG/s400/EE-Cummings-1938.jpg" style="margin-left: 1em; margin-right: 1em;"><img border="0" data-original-height="300" data-original-width="400" height="240" src="https://blogger.googleusercontent.com/img/b/R29vZ2xl/AVvXsEgo8O2d29YZJZj-_edj-3uSgWEGBTNb5mrw97TenB8nUC9zpSCp6ahaM1srw5s-AYJh6m1S48WvpDYd8d0egCad-twA5z3Ij3WU6gixvj6XN5c9NA9a7VOoVb9Kdw_aN0o0f_mLuuwa-dzH3VvdgEfvGUKh_lylvPn-9ZsFlt0w_I4eee9PvWqfMMeG/s320/EE-Cummings-1938.jpg" width="320" /></a>
<br />في مكانٍ ما لم أسافرْ إليه قط، يفوقُ<br />أيَّ تجرِبةٍ عرفت، في عينيك صمتٌ جليلٌ:<br />في أوهنِ إيماءاتِك أشياءُ تطوّقُني،<br />لا أستطيعُ لمْسَها لأنّها قريبةٌ للغايةِ. <br /><br />في أخفِّ زينتِك أشياءُ تُطْلِقني<br />بالرّغم أنّني أغلقتُ نفسي كالأصابعِ،<br />تنزعين بتلاتِ رُوحي وأتفتّحُ كما يتفتّح<br />الرَّبيعُ، تمَسّين (بمهارةٍ وغموضٍ) وردتَكِ الأولى. <br /><br />ربّما لو رغبتي في إقفالي، سأغلقُ<br />أنا وحياتي بأجملِ صورةٍ، فجأةً،<br />كما لو يتخيلُ ميسَمُ هذه الوردةِ<br />ثلجًا يتساقطُ بعنايةٍ في كلِّ مكانٍ؛<br /><br />لا شيءَ مما ندركهُ في هذا العالمِ<br />يساوي سطوةَ رقّتِكِ المتناهيةِ:<br />قوامُكِ يسافرُ بي إلى ألوانِ بلادِكِ،<br />ويمزجُ الموتَ والأبديةَ في كلِّ نفَسٍ. <br /><br />(لا أعرفُ ما الذي فيكِ يتغلّقُ ويتفتّحُ<br />شيءٌ ما بداخلي فقط يعرفُ أنَّ<br />صوتَ عينيكِ أعمقُ من كلِّ الورودِ).<br />لا أحدَ، ولا حتى المطرُ، لديه مثلَ هاتينِ اليدينِ الصغيرتينِ. <br /><br />_________________<div>ترجمة <a href="http://www.drbugnah.net">شريف بقنه </a><br /><a href="http://www.drbugnah.net/search/label/%D8%A5%D9%8A.%20%D8%A5%D9%8A.%20%D9%83%D8%A7%D9%85%D9%86%D8%BA%D8%B2">إدوار إستلِن كامينجز E. E. Cummings</a> أحد أهمّ الكتّاب التجريبيين والحداثيين في <a href="http://www.drbugnah.net/search/label/%D8%A5%D9%8A.%20%D8%A5%D9%8A.%20%D9%83%D8%A7%D9%85%D9%86%D8%BA%D8%B2">الشعر</a> <a href="http://www.drbugnah.net/search/label/%D8%A5%D9%8A.%20%D8%A5%D9%8A.%20%D9%83%D8%A7%D9%85%D9%86%D8%BA%D8%B2">الأميركي</a>. تعلّم لفترة في هارفارد أثناء الحرب العالمية الأولى، وخدم في الحرب كسائق إسعاف في الأراضي الفرنسية. عاش متنقّلًا بين <a href="http://www.drbugnah.net/search/label/%D8%A7%D9%84%D8%B4%D8%B9%D8%B1%20%D8%A7%D9%84%D9%81%D8%B1%D9%86%D8%B3%D9%8A">فرنسا</a> وأميركا ونشر خلال مسيرته ما يقرب العشرة كتب، وخلّف بعض اللوحات الفنية. نال التكريم من الأكاديمية الأميركية للشعر، كما نال عدداً من التشريفات والزمالات من مؤسسات أكاديمية وأدبية. (١٨٩٤ - ١٩٦٢)</div>شريف بقنهhttp://www.blogger.com/profile/14624252109848704243noreply@blogger.com