الصفحات
(النقل إلى ...)
الرئيسية
كُتب
إعلام
سيرة
تواصل
▼
إظهار الرسائل ذات التسميات
الترجمة
.
إظهار كافة الرسائل
إظهار الرسائل ذات التسميات
الترجمة
.
إظهار كافة الرسائل
15 فبراير 2019
ميثاق - جيك آدم يورك
›
اغفري لي إذا نَسِيتُ مع أغنياتِ العصافيرِ و تورّدِ الضياءِ الأخيرِ لليومِ وهو يُطوى في كفّيّ شجرةٍ ، اغفري لي مثلَ مَن يغفرُ ...
الحزن - جاندي نيلسون
›
الحزنُ منزلٌ نسِيَتْ فيه الكراسيُّ كيف تُمسكُ بنا نسيَتِ المرايا كيف تعكِسُ صورتَنا ونسِيتِ الجدرانُ كيف تحتوينا الحزنُ منزلٌ ي...
٩٣ في المئة غبارُ نجومٍ - نيكيتا جيل
›
لدينا الحديدُ في عروقِنا، الكالسيوم في عظامِنا، الكربونُ في أرواحِنا، والنيتروجين في أدمغتِنا. ٩٣ ٪ غبارُ نجومٍ، بأرواحٍ صُنِعتْ منَ ...
07 فبراير 2019
عصفورةٌ - دوريان لوكس
›
منذُ أيَّامٍ وحتَّى اللحظةِ، هناك عصفورةٌ حمراءُ تحاولُ اقتحامَ المكانِ، تحاولُ التَّسلُّلَ مِن فَرعِ شجرةٍ منخفضٍ، بينما تتأرجحُ...
28 يناير 2019
٦:٥٩ - شين كويكزان
›
قِيلَ لي إنَّ الجنودَ في الجيشِ يعملون عند الـ ٧:٠٠ صباحًا أكثرَ مما أعملُهُ أنا في يومٍ كاملٍ لكنْ ماذا لو استيقظتُ عند السّ...
صباح - فرانك أوهارا
›
يجبُ أنْ أخبرَكِ كيف أحبُّكِ دَومًا أفكّرُ في الأمرِ مع الصّباحاتِ الرّماديَّةِ مع الموتِ في فمِي الشّايُ لم يكنْ ساخنًا ...
26 يناير 2019
يحدث أحيانًا - بريان باتن
›
ويحدثُ أنْ يكونَ لكَ صديقٌ وبعدَ ذلكَ لم يعُدْ لك أحدٌ وتمضي الصداقةُ وتضيعُ الأيّامُ، نافورةٌ تسكبُ ما فيها. ويحدثُ أنْ تحبَّكَ...
24 نوفمبر 2018
ترجمنا لانفسنا فاختنقت الكلمات (تحقيق - جريدة الجزيرة)
›
جريدة الجزيرة - المجلة الثقافية - العدد 591 - 24 نوفمبر 2018 تحقيق - محمد المرزوقي: يولد النص في حياة المبدع شاعراً كان أم سارداً مرة و...
14 نوفمبر 2018
“تجارب في الترجمة” ندوة ربطت الإبداع في الترجمة.. (متابعة -جريدة الشرق)
›
“تجارب في الترجمة” ندوة ربطت الإبداع في الترجمة بالعلاقة القوية بين المترجم والنص ١ ٢٠١٨/١٠/٢@ ٨:٤٤ م - جريدة الشرق | الرياض - واس رب...
08 أغسطس 2018
النّهاية - مارك ستراند
›
ليس كلُّ رجلٍ يعرفُ ما الذي سيُغنّيهِ في النّهايةِ، و هو يراقبُ رصيفَ الميناء بينما السفينةُ تبحر بعيدًا، أو ما سيبدو عليه الحالُ ...
07 أغسطس 2018
أنا - تشايريل أنور
›
إذَا جاء وقتي لا أريدُ لأحَدٍ أن يتوسلَ إليَّ ولا حتَّى أنت، لستُ بحاجةٍ الى العويلِ! أنا مجرَّدُ حيوانٍ ضارٍ منفيٍّ حتَّى م...
أريد أن أموت - آن سكستون
›
بما أنّكم تسألون، فأنا لا أتذكّرُ معظمَ الأيّامِ. أسيرُ في لباسي، ولا أشعرُ بزخمِ الرّحيل. هكذا يعاودُني ذاك الشّبقُ الذي لا يُسمَّى...
قصائد من الشعر الأميركي الحديث
›
1 يوليو 2018 ، مجلة الفيصل الثقافية انتظر جالواي كينيل انتظر الآن. لا تثق بكلِّ شيءٍ إذا كان عليك أن تفعل. لكن ثِقْ في ال...
مضتِ السَّاعة الواحدة - فلاديمير ماياكوفسكي
›
مضتِ السَّاعةُ الواحدةُ. لا بُدَّ و أنّكِ ذهبْتِ إلى السَّرير. خلالَ اللَّيل، تسيلُ الفضَّةُ مِن درْب التّبانة. لستُ علَى عجَلٍ؛ مثل...
هديتي لك - روبرتو بولانيو
›
هديّتي لك ستكونُ الهاوية، قالتْ له لكنّها ستكونُ هديةً ماكرة، فقط.. و بعد مرور عدّة سنين وأنت بعيدٌ عني و عن المكسيك. ستجِدْها فقط.....
الإوزٌّ البرّي - ماري أوليفر
›
ليسَ عليكَ أنْ تكونَ صالحًا. ليسَ عليكَ أنْ تمشيَ علَى رُكبتيْكَ مائةَ ميلٍ في الصَّحراءِ، متأسِّفًا. كلُّ ما عليْكَ أن تدعَ للحيوان...
06 أغسطس 2018
خبير ترجمة: نغامر بالأمانة الحرَفية في الشعر
›
الأحد 23 ذو القعدة 1439هـ - 5 أغسطس 2018م أبها - سعيد آل جندب أكد خبير ترجمة استحالة أن تكون الترجمة الشعرية ترجمة محكمة ومثالية، مب...
بقنة: المغالاة في أمانة الترجمة الأدبية خطأ
›
جريدة عكاظ - الجمعة / 21 / ذو القعدة / 1439 هـ الجمعة3 أغسطس 2018 02:49 علي فايع (أبها) alma3e@ أكد الشاعر والمترجم شريف بقنة أن الت...
27 يوليو 2018
آثارُ خطاكَ هي الطَّريقُ - أنطونيو ماتشادو
›
أيُّها المسافرُ، آثارُ خُطاكَ هيَ الطَّريقُ الوحيدةُ و لا شيءَ آخرَ. أيُّها المسافرُ، ليسَ ثمةَ من طريقٍ، فأنتَ مَنْ يصنعُ طريقَهُ...
19 يوليو 2018
أوبال - آمي لويل
›
أنتَ ثلجٌ ونارٌ، لمسةٌ منكَ تحرقُ يديّ مثلَ صقيعٍ. أنتَ برْدٌ ولهَبٌ. أنتَ اللَّونُ القرمزيُّ للنّرجسِ، فضّة زهرةِ الماغنوليا في...
‹
›
الصفحة الرئيسية
عرض إصدار الويب