الخميس، 23 يونيو 2022

لا تقَعْ في حبّ أشخاصٍ مثلي - كيتلِن زيل

لا تقَعْ في حبِّ
أشخاصٍ مثلِي.
سنحبُّكَ بشدّةٍ، سنحولُّكَ
إلى حجَرٍ، إلى تمثالٍ
تأتي النّاسُ إليهِ لتتعجّبَ
منَ الجُهدِ الذي تطلّبَهُ
نحتُ نظرةِ عينيك الثاقبةِ.

لا تقَعْ في حبِّ
أشخاصٍ مِثلي.
سنأخذُكَ إلى المتاحفِ
إلى المتنزهاتِ والنُّصْبِ الخالدةِ،
سنطبعُ قبلةً على شفتيْكَ
قُربَ كلِّ مكانٍ جميلٍ،
فلا يمكنُكَ العودةُ إليهِ
دونَ أنْ تتذوقَنَا دمًا في فمِك. 

لا تقتربْ أكثرَ،
أمثالي كما القنابلِ
عندما يحينُ وقتُنَا،
سنرشُّ الخسارةَ على جدرانِك
بألوانٍ غاضبةٍ تجعلُكَ تتمنَّى
أنَّ بابَكَ لم يتعلَّمْ يومًا
أسماءَنا. 

لا تقَعْ في حبِّ
أشخاصٍ مِثلي،
وحيدينَ منعزلينَ.
سننسَى أسماءَنا إذا كان
ذلك يعني تعلّمَ اسمِكَ،
سنجعلُك تظنُّ الأعاصيرَ
لُطْفًا والألمَ هديةً.
ستضيعُ في جَهْدِ البلاءِ،
في الاشتياقِ لشيءٍ في متناولِك
و لا يمكنُك القبضُ عليهِ.

لا تقَعْ في حبِّ
أشخاصٍ مِثلي،
سندمِّرُ شقّتَك
ونرمي باعتذاراتٍ تتكسّرُ
تحتَ قدمِكَ وتقطّعُها.

لنْ نتعلّمَ اللِّينَ أبدًا.
وسنغادرُ،
كما دائمًا نفعلُ .

__________
ترجمة شريف بقنه 
كيتلِن زيل Caitlyn Siehl، شاعرة وقاصة أمريكية معاصرة. نشأت في نيوجيرسي وتدرس حاليًا السينما و الصحافة في جامعة روتجرز. أصدرت منذ ٢٠١٤ حتى وقت ترجمة هذا النص خمسةأعمال أدبية. 
"Do Not Fall in Love With People Like Me" from What We Buried by Caitlyn Siehl, 2014 by Words Dance Publishing