الشاعر شريف بقنه: كنت مسحوراً بقصيدة النثر الفرنسية |
(حوار) جريدة الجزيرة 1 يناير 2021 |
لقاء شريف بقنه و حديث عن الشعر والترجمة | (مقابلة) قناة الإخبارية 30 نوفمبر 2020 |
«طبيب سعودي» يترجم 100 قصيدة عالمية |
(مقال) جريدة الرياض 28 نوفمبر 2020 |
100 قصيدة مترجمة يحبسها شريف بقنه في كتاب |
(مقال) جريدة عكاظ 06 نوفمبر 2020 |
تذكَّرِ النِسيانَ - شريف بُقنه |
(قصيدة) مجلة اليمامة 17 سبتمبر 2020 |
أدب الفقد - هناء حجازي |
(مقال) جريدة الرياض 30 يوليو 2020 |
نحيبٌ بعيدٌ من أفريقيا - ديرِك والكُت |
(قصائد) مجلة اليمامة 23 يوليو 2020 |
ما جدوى ترجمة الشعر؟ |
(ندوة أدبية) مهرجان رواشن 19 مايو 2020 |
قصائد من العالم |
( قصائد) مجلة الفيصل 1 مارس 2020 |
وزارة الثقافة تنظم ورشة الترجمة الأدبية في الرياض |
(مقال) واس 25 نوفمبر 2019 |
حديث عن قصيدة النثر و الترجمة الشعرية |
(مقابلة) بوكاست مشارب 1 يوليو 2019 |
ترجمنا لانفسنا فاختنقت الكلمات |
(تحقيق) جريدة الجزيرة 24 نوفمبر 2018 |
تجارب في الترجمة- سعد البازعي، تركية العمري وشريف بقنه |
(ندوة) الملتقى الثقافي 21 أكتوبر 2018 |
“تجارب في الترجمة” ندوة ربطت الإبداع في الترجمة |
(مقال) جريدة الشرق 21 أكتوبر 2018 |
خبير ترجمة: نغامر بالأمانة الحرَفية في الشعر |
(مقال) جريدة الرياض 5 أغسطس 2018 |
بقنة: المغالاة في أمانة الترجمة الأدبية خطأ |
( مقال) جريدة عكاظ 3 أغسطس 2018 |
قصائد من الشعر الأميركي الحديث |
(قصائد ) مجلة الفيصل 1 يوليو 2018 |
الطبيب يداوي جراح الجسد والشاعر يداوي جراح الروح |
(حوار) صحيفة آفاق فبراير 2018 |
الغياب.. وقود الحب عند الفلاسفة |
(مقال) جريدة عكاظ 12 مارس 2016 |
تسلّق قمّة جَبَل الجليد |
(مقال) جريدة عكاظ 02 فبراير 2015 |