05 يناير 2018

حريقٌ وجليد - روبرت فروست

روبرت فروست
يقولُ البعضُ
العالَمُ سينتهي بالحريقِ،
يقولُ البعضُ بالجليدِ.
مما تذوَّقتُ منَ الملذَّاتِ،
أنا مع أولئكَ الَّذين يُرجِّحونَ الحريقَ.
ولكنْ إذا كان عليه أن يفنَى مرتينِ
أعتقدُ أنَّني أعرفُ ما يكفِي منَ الكراهيةِ
لأقولَ إنَّ الفناءَ بالجليدِ
سيكونُ عظيمًا أيضًا
سيكونُ كافيًا.

______________
ترجمة شريف بقنه
* روبرت فروست ( ١٨٧٤-١٩٦٣) شاعر أمريكيٌّ
Robert Frost, "Fire and Ice", in the selection "A Group of Poems" by Robert Frost, Harper's Magazine , December 1920

فراق - و س ميروين

 و س ميروين
يمرُّ غيابُك في داخلي 
مِثلَ خيْطٍ يمرُّ في ثُقْبِ إبرةٍ
كلُّ شيءٍ أفعلُه مُخيَّطٌ بلَوْنِهِ.
_____________
ترجمة شريف بقنه
* و س ميروين ( ١٩٢٧- ) شاعر أمريكي
 “Separation” from The Second Four Books of Poems by W. S. Merwin, Port Townsend, Washington: Copper Canyon Press, 1993

علّقتني - مارجريت أتوود

 مارجريت أتوود
علّقتني
مارغريت آتوود

لقد علّقتني،
مثلَ خطَّافٍ في عينٍ سَمَكة

الخطَّافُ لصنَّارةٍ
والعينُ مفتوحةٌ.
_______
 ترجمة شريف بقنه
* مارغريت آتوود (١٩٣٩-) شاعرةٌ كنديّة وناقدة وروائيّة وناشطة 
From Selected Poems (1965-1975) by Margaret Atwood, published by Houghton Mifflin Harcourt, 1987